Information:
| Artist: | Sayuri (さユり) |
|---|---|
| Song title: | Hana no Tou (花の塔) |
| Song title translations: |
ENG: Tower of Flower IDN: Menara Bunga ITA: Torre del fiore ESP: Torre de la flor |
| Alternate song title: | Tower of Flower |
| Release date: | 3 July 2022 |
| Lyricist: | Sayuri (さユり) |
| Composer: | Sayuri (さユり) |
| Arranger: | Ryo "Lefty" Miyata (宮田"レフティー"リョウ) |
| Tie-in #anime: | Lycoris Recoil (リコリス・リコイル) |
Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration
Kimi ga motte kita manga
Kureta shiranai namae no ohana
Kyou wa mada konai ka na?
Hajimete no kanjou shitte shimatta
Mado ni kazatta kaiga wo nazotte hitori de uchuu wo tabi shite
Sore dake de ii hazu datta no ni
Kimi no te wo nigitte shimattara
Kodoku wo shiranai kono machi ni wa
Mou nidoto kaette kuru koto wa dekinai no deshou
Kimi ga te wo sashinobeta hikari de kage ga umareru
Utatte kikasete kono hanashi no tsuzuki
Tsurete itte mita koto nai hoshi made
Dare no te mo koe mo todokanai
Takaku sobietatta tou no ue e
Tobasu fuusenkazura
Boku wa kimi ni waratte hoshiin da
Mitasarenai ana wa dasei no kaiwa ya sumashita poozu de
Kore made wa umete kita kedo
Taikutsu na hibi wo kechirashite
Kimi to futari de kono machijuu wo oyogetara
Sore wa dore dake suteki na koto deshou?
Dashita koto nai hodo ookina koe de yatto kimi ni tsutawaru
Ibitsu na kurai ga sa kitto choudo ii ne
Sekai no haji to haji wo musun de
Mado ni kazatta kaiga wo nazotte hitori de uchuu wo tabi shite
Sore dake demo fujiyuu nai kedo
Boku wa erande mitai no
Takanaru kokoro nazo darake no sora wo
Anzen na ruupu wo ima, kakikaete!
Kimi no te wo nigitte shimattara
Kodoku wo shiranai kono machi ni wa mou nidoto
Kaette kuru koto wa dekinai no deshou
Ikura demo mayoi nagara hikari mo kage mo mi ni yukou
Utatte kikasete kono hanashi no tsuzuki
Tsurete itte mita koto nai hoshi made
Sekai no haji to haji wo musun de
Orignal / Kanji / 歌詞
君が持ってきた漫画
くれた知らない名前のお花
今日はまだ来ないかな?
初めての感情知ってしまった
窓に飾った絵画をなぞってひとりで宇宙を旅して
それだけでいいはずだったのに
君の手を握ってしまったら
孤独を知らないこの街には
もう二度と帰ってくることはできないのでしょう
君が手を差し伸べた 光で影が生まれる
歌って聞かせて この話の続き
連れて行って見たことない星まで
誰の手も声も届かない
高く聳え立った塔の上へ
飛ばすフウセンカズラ
僕は君に笑って欲しいんだ
満たされない穴は惰性の会話や澄ましたポーズで
これまでは埋めてきたけど
退屈な日々を蹴散らして
君と二人でこの街中を泳げたら
それはどれだけ素敵なことでしょう?
出したことないほど大きな声でやっと君に伝わる
歪なくらいがさ きっとちょうどいいね
世界の端と端を結んで
窓に飾った絵画をなぞってひとりで宇宙を旅して
それだけでも不自由ないけど
僕は選んでみたいの
高鳴る心 謎だらけの空を
安全なループを今、書き換えて!
君の手を握ってしまったら
孤独を知らないこの街にはもう二度と
帰ってくることはできないのでしょう
いくらでも迷いながら光も影も見に行こう
歌って聞かせてこの話の続き
連れて行って見たことない星まで
世界の端と端を結んで
English Translation
The comic you brought with you
And a flower with a name I didn't know
I wonder if you'll come by today?
I found myself feeling something new for the first time
Tracing the painting on the window, I traveled alone through space
That should've been enough for me
But once I held your hand
In this town untouched by loneliness
There's no way I could ever return again, is there?
You reached out your hand, and the light cast a shadow
Sing me and let me hear the rest of this story
Take me to a planet I've never seen before
Where no voice or hand can reach
To the top of that towering tower
Sending off a balloon vine
I just want to see you smile
The emptiness I felt was filled with small talk and practiced poses
That's how I've made it this far
If we could kick away the boring days
And swim through this town together
Wouldn't that be something beautiful?
With the loudest voice I've ever used, I finally reach you
A little crooked might just be perfect
Let's connect one edge of the world to the other
Tracing the painting on the window, I traveled alone through space
That alone was enough, but still...
I want to choose for myself
This pounding heart, the sky full of mysteries
Let me rewrite this safe little loop!
Once I held your hand
I could never return to this town untouched by loneliness
But even lost, let's keep going
Let's chase both light and shadow
Sing me and let me hear the rest of this story
Take me to a planet I've never seen before
Let's connect one edge of the world to the other
Terjemahan Bahasa Indonesia
Komik yang kamu bawa
Dan bunga dengan nama yang tak kukenal
Kira-kira hari ini kamu datang, entahlah?
Aku baru merasakan perasaan ini untuk pertama kalinya
Menelusuri lukisan di jendela, aku menjelajah galaksi sendirian
Sebenarnya itu saja sudah cukup bagiku
Namun saat aku menggenggam tanganmu
Di kota yang tak mengenal kesepian ini
Mungkin aku tak akan bisa kembali lagi, ya?
Kau ulurkan tangan, cahaya pun menciptakan bayangan
Nyanyikan dan perdengarkanlah kelanjutan kisah ini
Bawa aku ke planet yang belum pernah kulihat
Ke tempat yang tak bisa dijangkau suara atau tangan
Ke puncak menara yang menjulang tinggi
Menerbangkan balon berisi benalu
Aku hanya ingin kamu tersenyum
Kekosongan yang kurasakan, selama ini kututupi dengan obrolan basa-basi dan sikap pura-pura
Begitulah aku bertahan hingga saat ini
Kalau kita dapat menendang hari-hari membosankan ini
Dan berenang bersama menyusuri kota ini
Bukankah itu akan sangat indah?
Dengan suara paling lantang yang pernah kukeluarkan, akhirnya aku sampaikan padamu
Sedikit bengkok mungkin justru pas
Mari hubungkan ujung dunia dengan ujung lainnya
Menelusuri lukisan di jendela, aku menjelajah galaksi sendirian
Meski itu saja pun sudah cukup...
Aku ingin memilih sendiri
Dengan jantung berdebar dan langit penuh misteri
Akan kuubah siklus aman ini sekarang juga!
Saat aku menggenggam tanganmu
Aku tak akan bisa kembali ke kota yang tak mengenal kesepian ini
Walaupun aku tersesat, ayo terus melangkah
Mari kita lihat cahaya dan bayangan bersama
Nyanyikan dan perdengarkanlah kelanjutan kisah ini
Bawa aku ke planet yang belum pernah kulihat
Mari hubungkan ujung dunia dengan ujung lainnya
Traduzione in italiano
Il comico che avevi portato
E un fiore dal nome che non conoscevo
Verrai oggi, chissà?
Per la prima volta ho sentito qualcosa che non sapevo esistesse
Tracciando il quadro appeso alla finestra, viaggiavo da sola nella galassia
E mi sarebbe dovuto bastare
Ma quando ti ho preso la mano
In questa città che non conosce la solitudine
Suppongo che non potrò mai più tornare indietro, vero?
Hai allungato la mano, e la luce ha creato un'ombra
Cantami e fammi ascoltare il resto di questa storia
Portami su una pianeta che non ho mai visto
Dove nessuna voce né nessuna mano può arrivare
Sulla cima di quella torre altissima
Liberando un palloncino rampicante
Voglio solo vederti sorridere
Il vuoto che sentivo, l'ho riempito finora con chiacchiere vuote e pose controllate
Così ho vissuto fino ad ora
Se potessimo scacciare via i giorni noiosi
E nuotare insieme per tutta questa città
Quanto sarebbe meraviglioso?
Con la voce più forte che abbia mai usato, alla fine ti raggiungo
Essere un po' storti forse è perfetto così
Colleghiamo un'estremità del mondo con l'altra
Tracciando il quadro appeso alla finestra, viaggiavo da sola nella galassia
E anche se era abbastanza...
Voglio scegliere da sola
Con il cuore che batte e un cielo pieno di misteri
Riscrivo adesso questo ciclo sicuro!
Quando ti ho preso la mano
Non potrò mai più tornare in questa città che non conosce la solitudine
Ma anche se mi perdo, andiamo
Andiamo a cercare sia la luce che l'ombra
Cantami e fammi ascoltare il resto di questa storia
Portami su una pianeta che non ho mai visto
Colleghiamo un'estremità del mondo con l'altra
Traducción al español
El comico que trajiste
Y una flor con un nombre que no conocía
¿Vendrás hoy, quizás?
Sentí por primera vez algo que no sabía que existía
Trazando el cuadro colgado en la ventana, viajaba sola por la galaxia
Y eso debería haber sido suficiente
Pero cuando al tomar tu mano
En esta ciudad que no conoce la soledad
Supongo que ya no puedo volver nunca más, ¿verdad?
Tendiste tu mano, y la luz creó una sombra
Cántame y déjame escuchar el resto de esta historia
Llévame a una planeta que nunca he visto
Donde no puede llegar ninguna voz ni ninguna mano
En la cima de aquella torre altísima
Liberando una enredadera globo
Solo quiero verte sonreír
Ese vacío que sentía, lo había llenado con charlas vacías y poses controladas
Así he vivido hasta ahora
Si pudiéramos espantar los días aburridos
Y nadar por toda esta ciudad juntos
¿No sería algo maravilloso?
Con la voz más fuerte que he usado, por fin te llego
Tal vez lo torcido sea justo lo perfecto
Conectemos un extremo del mundo con el otro
Trazando el cuadro colgado en la ventana, viajaba sola por la galaxia
Y aunque eso bastaba...
Quiero elegir sola
Con el corazón latiendo y un cielo lleno de misterios
¡Voy a reescribir este bucle seguro ahora!
Cuando tomé tu mano
Ya no podré volver a esta ciudad que no conoce la soledad
Pero incluso si me pierdo, sigamos
Vamos a buscar la luz y también la sombra
Cántame y déjame escuchar el resto de esta historia
Llévame a una planeta que nunca he visto
Conectemos un extremo del mundo con el otro