[Lyrics & Translation] myGO!!!!! – Hashihodo Yama (端程山) / PANORAMA

Translated into English.
[Lyrics & Translation] myGO!!!!! – Hashihodo Yama (端程山) / PANORAMA
Information:

Artist: myGO!!!!!
Song title: Hashihodo Yama (端程山)
Song title translation: ENG: Distant Mountain Path
Alternate song title: PANORAMA
Release date: 24 July 2024
Lyricist: Masaki Fujiwara (SUPA LOVE) (藤原優樹(SUPA LOVE))
Composer: Kazuki Tomita (SUPA LOVE) (トミタカズキ(SUPA LOVE))
Arranger Kazuki Tomita (SUPA LOVE) (トミタカズキ(SUPA LOVE))
Tie-in #anime: Cardfight!! Vanguard Divinez (アニメ「カードファイト!! ヴァンガード Divinez)

Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri

Doko made arukeba ii no ka nante
Shiranai mama fumishimeteta
Omoi ashi de shizumi nagara
Bokura dake no wadachi tsukutte

Nee boku ga misetai to omotta keshiki
Kimi ga hoshii mono to wa sukoshi
Chigatte shimattemo

Yuuzora ni idakareru
Kimi to boku no mabara na hohaba de
Onaji iro ni somaru hoo wo
Mitsukete kokoro ga naderarete iku yo
Yuuutsu ga tokete iku kagerou no sora
Yasashisa ni michiru
Hitoyasumi shiyou nimotsu wo oroshite
Kyou made no bokura ni omoi wo yosete

Shiranai aida ni surihetteita
Kutsuzoko ni mo kizukanai kurai
Boku wa sukoshi ue wo muite
Aruku koto ga dekiteta no ka na

Kono me ni utsushiteiru panorama zenbu
Hashi kara hashi made kiritotte
Nando mo azayaka ni furetai yo

Toutou to nagareru toki ni sukoshi
Sakarau mitai ni
Furishibotteiru arittake no ippo wo tsunaide
Nobotte miru yo
Doudou meguri demo karagara demo
Shanimuni kita kara
Chotto tsukareta ashimoto sae aa
Hokorashiku omoeru tasogare no naka

Oboroge ni ukanda
Uzutakai yamanami ni ojiketemo
Omoigakenai mono
Deaesou de fumidasu yo
Bokura tsuranatte

Torotoro taiteiru
Kakomi hi kara
Terashidasarete iku
Sunao na kimochi
Aa ima nara hanasesou nan da kiite kureru kai

Toomawari shite kita sono bun dake
Mitsuketa keshiki wo
Tazusae nagara furikaeri nagara
Kyou made no bokura wo mitsumete iyou
Kyou made no bokura wo homete ageyou

Orignal / Kanji / 歌詞

どこまで歩けば いいのかなんて
知らないまま 踏みしめてた
重い足で 沈みながら
僕らだけの轍 作って

ねえ僕が見せたいと思った景色
君が欲しいものとは少し
違ってしまっても

夕空に抱かれる
君と僕の まばらな歩幅で
同じ色に染まる頬を
見つけて こころが撫でられてくよ
憂鬱が解けてく 陽炎の空
やさしさに満ちる
ひとやすみしよう 荷物をおろして
今日までの僕らに 想いを寄せて

知らない間に すり減っていた
靴底にも気づかないくらい
僕は少し上を向いて
歩くことができてたのかな

この目に映してる パノラマぜんぶ
端から端まで切り取って
何度も 鮮やかに触れたいよ

とうとうと流れる時間(とき)に少し
逆らうみたいに
振り絞ってる ありったけの 一歩をつないで
登ってみるよ
堂々巡りでも からがらでも
しゃにむにきたから
ちょっと疲れた 足元さえ ああ
誇らしく思える 黄昏のなか

おぼろげに浮かんだ
うずたかい山並みにおじけても
思いがけないもの
出会えそうで 踏みだすよ
僕ら連なって

とろとろ焚いてる
囲み火から
照らし出されてく
素直な気持ち
ああ今なら 話せそうなんだ 聞いてくれるかい

遠まわりしてきた そのぶんだけ
見つけた景色を
たずさえながら ふりかえりながら
今日までの僕らを見つめていよう
今日までの僕らを褒めてあげよう

English Translation

How far must these steps go?
With no answer, I kept walking
Pressing down with heavy feet
Sinking, yet carving a path of our own

Hey, the view I longed to show you
Might not be quite the same
As the one you wished for

Embraced by the evening sky
Side by side, our uneven strides
Yet our cheeks glow in the same hue
Seeing it, a gentle warmth soothes my heart
The haze of sorrow melts into the shimmering sky
And kindness fills the air
Let's rest a while—set our burdens down
And offer a thought to the journey that led us here

Without noticing, my soles had worn thin
So much that I never even felt it
But maybe, just maybe
I'd learned to lift my head a little higher

This vast panorama before my eyes
I want to capture it to reach out and touch it
Again and again, in its brightest colors

Against the steady flow of time
As if resisting just a little
I gather every ounce of strength threading each step together
Climbing higher
Even if I go in circles, even if I barely scrape by
I've pushed forward with all I had
And now, in the twilight
Even my weary feet feel proud

A towering ridge emerges in the mist
And though its height unsettles me
Something unexpected
Might be waiting there—so I take a step
One after another, we ascend together

From the flickering flames
of our fire
A soft light spills out
Revealing the honesty within
Ah, if I speak now, would you listen?

For every long detour we took
We found new sights along the way
Carrying them with us, looking back
Let's take a moment to see who we've become
To honor the journey that brought us here

Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment