[Lyrics & Translations] TRUE – Sincerely

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translations] TRUE – Sincerely
Information:

Artist: TRUE
Song title: Sincerely
Song title translations: ENG: Sincerely
IDN: Dengan tulus
ITA: Sinceramente
ESP: Sinceramente
Release date: 31 January 2018
Lyricist: Miho Karasawa (唐沢美帆)
Composer: Shota Horie (堀江晶太)
Arranger: Evan Call
Tie-in #anime: Violet Evergarden (ヴァイオレット・エヴァーガーデン)

Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri

Shiranai kotoba wo oboete yuku tabi
Omokage no naka te wo nobasu no

Dakedo hitori de wa wakaranai kotoba mo
Aru no kamo shirenai

Sayonara wa nigakute
Aishiteru wa tooi nioi ga shita
Tatoe you no nai kono omoi wa
Totemo kowakute dakedo totemo itooshikute

Watashi nande naiteirun darou
Kokoro ni nante kotaetara ii?
Kotoba wa itsu demo kataru demo nakute
Soko ni aru bakari tsunoru bakari
Watashi wa anata ni aitaku naru

Kirei na kotoba wo oboete iku tabi
Jibun no koto ga iya ni narisou

Dakedo se wo mukecha ikenai kotoba mo
Aru no kamo shirenai

Kanashimi wa tsumetaku
Arigatou wa nukumori ni irozuku
Katachi no nai mono fureru tabi ni
Anata no koe ga mune no oku de hibiiteiru no

Kakikakete wa yameta
Atesaki no nai tegami wa
Kaze ni yureru
Todoketai hito no machi made
Hajimari no owari wo tsutaeru tame ni

Ikiru koto yamenai koto
Anata ni kyou wo hokoreru you ni

Watashi nande naiteirun darou
Kokoro ni nante kotaetara ii?
Kotoba wa itsu demo kataru demo nakute
Soko ni aru bakari tsunoru bakari
Watashi wa anata ni aitakunaru yo

Orignal / Kanji / 歌詞

知らない言葉を 覚えていくたび
おもかげのなか 手を伸ばすの

だけど一人では 分からない言葉も
あるのかもしれない

さよならは 苦くて
アイシテルは 遠いにおいがした
例えようのない この想いは
とても怖くて だけど とても愛おしくて

わたし なんで 泣いているんだろう
心になんて 答えたらいい?
言葉はいつでも 語るでもなくて
そこにあるばかり つのるばかり
わたしは あなたに 会いたくなる

きれいな言葉を 覚えていくたび
自分のことが 嫌になりそう

だけど背を向けちゃ いけない言葉も
あるのかもしれない

かなしみは 冷たく
ありがとうは ぬくもりに色づく
形のないもの 触れるたびに
あなたの声が 胸のおくで 響いているの

書きかけてはやめた
あて先のない手紙は
風に揺れる
届けたい人の街まで
始まりの 終わりを 伝えるために

生きること やめないこと
あなたに 今日を 誇れるように

わたし なんで 泣いているんだろう
心になんて 答えたらいい?
言葉はいつでも 語るでもなくて
そこにあるばかり つのるばかり
わたしは あなたに 会いたくなるよ

English Translation

Every time I learn a word I didn't know
I reach out to the shape of you in my mind

But maybe there are words
I'll never understand on my own

Goodbyes taste bitter
And "I love you" had a distant scent
This feeling I can't describe
Is so frightening, yet so dear to me

Why am I crying?, I wonder
What answer should I give to my heart?
Words are never really spoken
They just stay there, piling up
And I—I just want to see you again

Every time I learn a beautiful word
I start to hate myself a little more

But maybe there are words
I shouldn't turn my back on

Sadness feels so cold
And "thank you" is colored with warmth
Each time I touch something shapeless
Your voice echoes deep inside my chest

I started writing
A letter with no address
But the wind makes it sway
To reach the city where you live
To tell you the end of a beginning

To live, to keep going
So I can be proud of today in front of you

Why am I crying?, I wonder
What answer should I give to my heart?
Words are never really spoken
They just stay there, piling up
And I—I just want to see you again

Every time I learn a word I didn't know
I reach out to the shape of you in my mind

But maybe there are words
I'll never understand on my own

Goodbyes taste bitter
And "I love you" had a distant scent
This feeling I can't describe
Is so frightening, yet so dear to me

Why am I crying?, I wonder
What answer should I give to my heart?
Words are never really spoken
They just stay there, piling up
And I—I just want to see you again

Every time I learn a beautiful word
I start to hate myself a little more

But maybe there are words
I shouldn't turn my back on

Sadness feels so cold
And "thank you" is colored with warmth
Each time I touch something shapeless
Your voice echoes deep inside my chest

I started writing
A letter with no address
But the wind makes it sway
To reach the city where you live
To tell you the end of a beginning

To live, to keep going
So I can be proud of today in front of you

Why am I crying?, I wonder
What answer should I give to my heart?
Words are never really spoken
They just stay there, piling up
And I—I just want to see you again

Terjemahan Bahasa Indonesia

Setiap kali belajar kata yang belum kukenal
Aku mengulurkan tangan ke bayangan dirimu

Tapi mungkin ada kata-kata
Yang tak bisa kupahami sendirian

Perpisahan itu terasa pahit
Dan "aku cinta kamu" punya aroma yang jauh
Perasaan yang tak bisa diungkapkan ini
Begitu menakutkan, tapi juga sangat kusayangi

Mengapa aku menangis?, aku pun tak tahu
Jawaban apa yang harus kuberi pada hati ini?
Kata-kata tak pernah benar-benar bicara
Mereka hanya ada di sana, menumpuk tanpa henti
Dan aku... aku ingin bertemu lagi denganmu

Setiap kali belajar kata yang indah
Aku mulai membenci diriku sendiri

Tapi mungkin ada kata-kata
Yang tak boleh kuabaikan

Kesedihan terasa dingin
Dan "terima kasih" berwarna dengan kehangatan
Setiap kali menyentuh sesuatu yang tak berbentuk
Suaramu bergema di lubuk hatiku

Kusudahi surat
Yang kutulis tanpa alamat
Tersapu oleh angin
Menuju kota tempatmu berada
Untuk menyampaikan akhir dari sebuah awal

Hidup, dan terus berjalan
Agar aku bisa bangga pada hari ini di hadapanmu

Mengapa aku menangis?, aku pun tak tahu
Jawaban apa yang harus kuberi pada hati ini?
Kata-kata tak pernah benar-benar bicara
Mereka hanya ada di sana, menumpuk tanpa henti
Dan aku... aku ingin bertemu lagi denganmu

Traduzione in italiano

Ogni volta che imparo una parola nuova
Allungo la mano verso la tua immagine

Ma forse ci sono parole
Che da sola non riuscirò mai a capire

Gli addii sanno di amaro
E «io ti amo» aveva un profumo lontano
Questo sentimento senza nome
Fa paura, ma è così prezioso

Perché sto piangendo?, mi chiedo
Che risposta posso dare al mio cuore?
Le parole non parlano mai davvero
Rimangono lì, si accumulano soltanto
E io... io voglio solo rivederti

Ogni volta che imparo una parola bella
Finisco per odiare un po' me stessa

Ma forse ci sono parole
Che non devo voltare le spalle

La tristezza è gelida
E «grazie» si tinge di calore
Ogni volta che tocco qualcosa di senza forma
La tua voce risuona nel profondo del mio cuore

Ho iniziato a scrivere
Una lettera senza un destinatario
Mossa dal vento
Verso la città in cui vivi
Per raccontarti la fine di un inizio

Vivere, e non fermarsi mai
Per poterti mostrare con orgoglio questo giorno

Perché sto piangendo?, mi chiedo
Che risposta posso dare al mio cuore?
Le parole non parlano mai davvero
Rimangono lì, si accumulano soltanto
E io... io voglio solo rivederti

Traducción al español

Cada vez que aprendo una palabra nueva
Extiendo la mano hacia tu sombra

Pero quizá hay palabras
Que no puedo entender por mí sola

Decir adiós sabe amargo
Y «te amo» tenía un aroma lejano
Este sentimiento que no sé nombrar
Da miedo, pero es tan precioso

¿Por qué estoy llorando?, me pregunto
¿Qué respuesta le doy a mi corazón?
Las palabras nunca hablan de verdad
Solo están ahí, acumulándose
Y yo... yo sólo quiero volver a verte

Cada vez que aprendo una palabra bonita
Empiezo a odiar mí misma un poco más

Pero quizá hay palabras
A las que no debo dar la espalda

La tristeza es helada
Y «gracias» se tiñe de calor
Cada vez que toco lo que no tiene forma
Tu voz resuena muy dentro de mi pecho

Empecé a escribir
Una carta sin destinatario
Movida por el viento
Hacia la ciudad donde tú estás
Para contarte el final de un comienzo

Vivir, seguir adelante
Para poder sentirme orgullosa de este día contigo

¿Por qué estoy llorando?, me pregunto
¿Qué respuesta le doy a mi corazón?
Las palabras nunca hablan de verdad
Solo están ahí, acumulándose
Y yo... yo sólo quiero volver a verte


Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment