[Lyrics & Translations] ReoNa – CLUTH!

Translated into English and Indonesian.
[Lyrics & Translations] ReoNa – CLUTH!
Information:

Artist: ReoNa
Song title: CLUTH!
Release date: 8 June 2026
Lyricist: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Composer: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Arranger: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Tie-in #anime: Sword Art Online Alternative Gun Gale Online (eソードアート・オンライン オルタナティブ ガンゲイル・オンライン)

Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri

Tetsugaku teki ni toraeru to
Mou shinden janai?

Genjitsu teki ni mitatte
Mou panku shiten janai?

Toshitemo da to shitemo nanimo kamo
Gotaku wo she she sheiku

Koritsu muen shimen soka futaiten
Hacha mechakucha becha

CLUTCH! CLUTCH! CLUTCH!

Dareka uchinuite nuite nuite kure yo
Kujikesou na boku no oku no oku no oku made

Kokoro ga ushiromuitatte
Shinzou ga mae wo muiten da

In the clutch! The clutch! "GG!"
Akiramerarenain da
Be a CLUTCH!

Tetsugaku teki ni tte kekkyoku
Nani teki na wake?

Muzukashii no wa kekkyoku
Wakarya shinai wake

Ochitsuite ochitsuite kyori tsume
Be a CLUTCH!
[OK…]

Toshitara da to shitara jamuranai
Hajikero Bullet

CLUTCH! CLUTCH! CLUTCH!

Mada uchi tomenaide naide naide kure yo
Nakimushi kemushi yowamushi hajiite uchinuke

Kimochi ga togirechattatte
Inochi ga myaku wo utten da

In the clutch! The clutch! "GG!"
Mada uteru hazu sa
Be a CLUTCH!

Be a CLUTCH!
Chance for CLUTCH!
Be a CLUTCH!
Chance for CLUTCH!
Be a CLUTCH!
[OK…]

Dareka uchinuite nuite nuite kure yo
Kujikesou na boku no oku no oku no oku made

Kokoro ga ushiromuitatte
Shinzou ga mae wo muiten da

In the clutch! The clutch! "GG!"
Akiramerarenain da
In the clutch!

Mada uteru hazu sa
Be a CLUTCH!

Orignal / Kanji / 歌詞

哲学的に捉えると
もう死んでんじゃない?

現実的に見たって
もうパンクしてんじゃない?

賭しても だとしても 何もかも
御託をシェ・シェ・シェイク

孤立無援 四面楚歌 不退転
ハチャ滅茶苦茶ベチャ

CLUTCH! CLUTCH! CLUTCH!

誰か撃ち抜いて 抜いて 抜いてくれよ
挫けそうな僕の 奥の 奥の奥まで

心が後ろ向いたって
心臓が前を向いてんだ

in the clutch! the clutch!「GG!」
諦められないんだ
Be a CLUTCH!

哲学的にって結局
何的なワケ?

難しいのは結局
わかりゃしないワケ

オチツイテ オチツイテ 距離詰め
Be a CLUTCH!
[OK...]

賭したら だとしたら ジャムらない
弾けろ Bullet

CLUTCH! CLUTCH! CLUTCH!

まだ撃ち止めないで ないで ないでくれよ
泣き虫毛虫 弱虫 弾いて撃ち抜け

気持ちが途切れちゃったって
命が脈を打ってんだ

in the clutch! the clutch!「GG!」
まだ撃てるはずさ
Be a CLUTCH!

Be a CLUTCH!
Chance for CLUTCH!
Be a CLUTCH!
Chance for CLUTCH!
Be a CLUTCH!
[OK...]

誰か撃ち抜いて 抜いて 抜いてくれよ
挫けそうな僕の 奥の 奥の奥まで

心が後ろ向いたって
心臓が前を向いてんだ

in the clutch! the clutch!「GG!」
諦められないんだ
in the clutch!

まだ撃てるはずさ
Be a CLUTCH!

English Translation

Looking at it philosophically
Aren't we already dead?

Taking a look at reality
Aren't we already burnt out?

Even if I gamble even if that's so everything
Shake, shake, shake all the tedious complaints

Helpless and isolated surrounded by enemies, unyielding
A complete and total chaotic mess

CLUTCH! CLUTCH! CLUTCH!

Someone shoot right through, through pierce, through me please
Deep into the depths of the depths of my faltering self

Even if my mind turns its back
My heart is still facing forward

In the clutch! The clutch! "GG!"
I just cannot give up
Be a CLUTCH!

Speaking of philosophy in the end
What does it even mean?

The complicated stuff in the end
Is just beyond comprehension

Calm down, calm down, close the distance
Be a CLUTCH!
[OK...]

If I gamble, if that's the case, don't jam up
Burst forth, bullet

CLUTCH! CLUTCH! CLUTCH!

Do not stop firing yet, don't, don't stop please
Crybaby, caterpillar, coward, blow them away and shoot through

Even if my feelings are completely severed
My life force is still pulsing strong

In the clutch! The clutch! "GG!"
I should still be able to shoot
Be a CLUTCH!

Be a CLUTCH!
Chance for CLUTCH!
Be a CLUTCH!
Chance for CLUTCH!
Be a CLUTCH!
[OK...]

Someone shoot right through, through pierce, through me please
Deep into the depths of the depths of my faltering self

Even if my mind turns its back
My heart is still facing forward

In the clutch! The clutch! "GG!"
I just cannot give up
In the clutch!

I should still be able to shoot
Be a CLUTCH!

Terjemahan Bahasa Indonesia

Jika dipandang secara filosofis
Bukankah kita sudah mati?

Melihatnya secara realistis
Bukankah kita sudah hancur lebur?

Meski bertaruh meski begitu segalanya
Guncang, guncang, guncang semua omong kosong itu

Sebatang kara dikepung musuh dari segala penjuru, pantang mundur
Benar-benar kacau-balau berantakan

CLUTCH! CLUTCH! CLUTCH!

Seseorang tolong tembus, tembus, tembuslah diriku
Hingga ke bagian terdalam dari terdalam diriku yang hampir patah arang

Meski hati ini berbalik ke belakang
Jantung ini tetap menghadap ke depan

In the clutch! The clutch! "GG!"
Aku tidak bisa menyerah begitu saja
Be a CLUTCH!

Bicara soal filosofis pada akhirnya
Apa maksud sebenarnya?

Hal-hal yang rumit pada akhirnya
Sama sekali tidak akan pernah kupahami

Tenang-tenang, tenang-tenang, pangkas jaraknya
Be a CLUTCH!
[OK...]

Jika bertaruh, jika begitu, jangan sampai macet
Meledaklah peluru

CLUTCH! CLUTCH! CLUTCH!

Jangan berhenti menembak dulu, jangan, jangan berhenti tolong
Si cengeng, si ulat bulu, si penakut, hempaskan dan tembuslah

Meski perasaan ini sempat terputus
Nadi kehidupan ini masih terus berdenyut

In the clutch! The clutch! "GG!"
Harusnya aku masih bisa menembak
Be a CLUTCH!

Be a CLUTCH!
Chance for CLUTCH!
Be a CLUTCH!
Chance for CLUTCH!
Be a CLUTCH!
[OK...]

Seseorang tolong tembus, tembus, tembuslah diriku
Hingga ke bagian terdalam dari bagian terdalam diriku yang hampir patah arah

Meski hati ini berbalik ke belakang
Jantung ini tetap menghadap ke depan

In the clutch! The clutch! "GG!"
Aku tidak bisa menyerah begitu saja
In the clutch!

Harusnya aku masih bisa menembak
Be a CLUTCH!

Si multi desistunt et pauci certant, victoria rara maneat.

Post a Comment