[Lyrics & Translations] Aimyon (あいみょん) – Zarame (ざらめ)

Translated into English and Indonesian.
[Lyrics & Translations] Aimyon (あいみょん) – Zarame (ざらめ)
Information:

Artist: Aimyon (あいみょん)
Song title: Zarame (ざらめ)
Song title translations: ENG: Rough (lit. granulated sugar)
IDN: Kasar (lit. gula pasir)
Release date: 11 Setember 2024
Lyricist: Aimyon (あいみょん)
Composer: Aimyon (あいみょん)
Arranger: Tomi Yo (トオミヨウ)
Requester: IDN: Adhan Surya -(Free Request (Closed))-

Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri

Kono mune ni sasatta
Mumei no yaiba wo nuku sube wa doko
Sorosoro koushite cha
Te mo ashi mo gisei ni naru na

Donna kakudo de neratte kuru no ka
Yosoku dekinai
Ima sugu nigerareru tsuyosa wa
Mochiawasete nakatta

"Kanjo wo korose" "Mugosa wa shouchi de"
Jibun no munagura wo tsukande naita

Kienaide kienaide kienaide
Iikikasete mata totonoeru
Kawaritai tamerawazu ikiru hito ni
Kono nagai mori no michi wo tadashiku arukeru you ni

Yatto mitsuketa ibasho
Itsu no ma ni koe mo dasezu ni tsubureru
Oshikonde fukuramu
Hontou no koto nijin da nooto

"Genzou wo hagase" "Itami wa shouchi de"
Nando mo megurase wakaranaku natta

Ikanaide ikanaide ikanaide
Sou tonaete mata tojikomeru
Susumitai sore na no ni odosareteiru
Ima tatakau beki mono wa norowareta jibun no karada

"Kanjo wo korose" "Mugosa wa shouchi de"
Jibun no munagura wo tsukande naita

Kienaide kienaide kienaide
Iikikasete mata totonoeru
Kawaritai tamerawazu ikiru hito ni
Kono nagai mori no michi wo tadashiku arukeru you ni

Kono mune ni nokotta namari no kuzu wa
Itsuka tokeru darou ka

Orignal / Kanji / 歌詞

この胸に刺さった
無名の刃を抜く術は何処
そろそろ こうしてちゃ
手も足も犠牲になるな

どんな角度で狙ってくるのか
予測できない
今すぐ逃げられる強さは
持ち合わせてなかった

“感情を殺せ” “惨さは承知で”
自分の胸ぐらを掴んで泣いた

消えないで 消えないで 消えないで
言い聞かせて また 整える
変わりたい 躊躇わず生きる人に
この長い森の道を 正しく歩けるように

やっと見つけた居場所
いつの間に声も出せずに潰れる
押し込んで膨らむ
本当のこと 滲んだノート

“現状を剥がせ” “痛みは承知で”
何度も巡らせ 分からなくなった

行かないで 行かないで 行かないで
そう唱えて また 閉じ込める
進みたい それなのに脅されている
今闘うべきものは 呪われた自分の身体

“感情を殺せ” “惨さは承知で”
自分の胸ぐらを掴んで泣いた

消えないで 消えないで 消えないで
言い聞かせて また 整える
変わりたい 躊躇わず生きる人に
この長い森の道を 正しく歩けるように

この胸に残った鉛の屑は
いつか溶けるだろうか

English Translation

Embedded deep in this heart,
An unnamed blade—where is the way to pull it out?
If I keep staying like this,
Both hands and feet will soon be sacrificed

From what angle will the strike come?
There's no way to predict
And the strength to flee this very moment,
I never had it in me

"Kill your emotions", "Accept the cruelty"
I grabbed my own collar and cried

Don't disappear, don't disappear, don't disappear
I tell myself once more to steady the heart
I want to change, to live without hesitation,
To walk the path through this endless forest, straight and true

The place I'd finally found,
Was crushed before I could even raise my voice
The truth I pushed down and let swell
Now bleeds across these smudged pages

"Peel away the present", "Accept the pain"
Spinning the thought over and over until it lost meaning

Don't go, don't go, don't go
I chant those words, locking myself away again
I want to move forward, but I'm being threatened,
By the cursed body I must now confront

"Kill your emotions", "Accept the cruelty"
I grabbed my own collar and cried

Don't disappear, don't disappear, don't disappear
I tell myself once more to steady the heart
I want to change, to live without hesitation,
To walk the path through this endless forest, straight and true

The scraps of lead left in this heart
Will they ever melt away someday?

Terjemahan Bahasa Indonesia

Di dada ini tertancap
Pisau tanpa nama, cara mencabutnya di mana?
Sudah waktunya, jika terus begini
Tangan dan kaki pun akan menjadi korban

Dari sudut mana serangan akan datang?
Tak dapat diprediksi
Kekuatan untuk segera melarikan diri
Tak kumiliki saat itu

"Bunuh perasaanmu", "Kejam, aku paham"
Meraih kerah bajuku sendiri dan menangis

Jangan hilang, jangan hilang, jangan hilang,
Meyakinkan diri sendiri, lalu mencoba menata lagi
Ingin berubah, menjadi seseorang yang hidup tanpa ragu,
Agar bisa melangkah di jalan panjang hutan ini dengan benar

Akhirnya, tempat berlindung yang kutemukan
Hancur begitu saja tanpa suara
Kebenaran yang kusimpan dalam-dalam
Meluas, memenuhi catatan yang tercoreng

"Kupas keadaan ini", "Aku tahu itu akan menyakitkan"
Berkali-kali memikirkannya, sampai tak lagi kumengerti

Jangan pergi, jangan pergi, jangan pergi,
Mengucapkannya, lalu kembali terkunci dalam diriku sendiri
Ingin maju, namun malah terus diancam
Yang harus dilawan sekarang adalah tubuhku yang terkutuk

"Bunuh perasaanmu", "Kejam, aku paham"
Meraih kerah bajuku sendiri dan menangis

Jangan hilang, jangan hilang, jangan hilang,
Meyakinkan diri sendiri, lalu mencoba menata lagi
Ingin berubah, menjadi seseorang yang hidup tanpa ragu
Agar bisa melangkah di jalan panjang hutan ini dengan benar

Apakah sisa-sisa timah di dada ini
Akan meleleh suatu hari nanti?



Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment