[Lyrics & Translations] Nako Misaki (岬なこ) – Meteor

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translations] Nako Misaki (岬なこ) –  Meteor
Information:

Artist: Nako Misaki (岬なこ)
Song title: Meteor
Song title translattions: ENG: Meteor
IDN: Meteor
ITA: Meteora
ESP: Meteoro
Release date: 23 July 2025
Lyricist: Kisuke (喜介)
Composer: BOUNCEBACK (Blue Bird's Nest)
Arranger: Tatsuya Kurauchi (倉内達矢)
Tie-in #anime: I Was Reincarnated as the 7th Prince so I Can Take My Time Perfecting My Magical Ability / Tensei shitara Dainana Ouji Datta node, Kimama ni Majutsu wo Kiwamemasu (転生したら第七王子だったので、気ままに魔術を極めます)

Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration

Orikasanaru yoru ni hito kakera mata tooku e
Togatte wa kirameite mune ni sasaru

Yasashiku nareru you ni adokenai yuuki wo daite
Massugu ni hashitteta kaze wo oikakete

Beddo ni shizumu karada wasurete shimau no nara
Mabuta no ura nokoru hikari wo motto miteitai

Umarekawaru tame ni ochite yuku sekai wo
Tooku kara shizukesa no naka de mitsumeteru
Nanimo tsugenai mama doko e mukau no darou
Iki wo hisomete mittsu kazoeteta
Kienai you ni

Ikutsumo mazariau kanjou ga yureugoite
Kasuka na iiwake ga mune ni tsumaru

Fukai basho kakushiteiru tsugou no ii kitai wa itsumo
Tabekake shimau you ni asu e tsuzuiteku

Kesshite kawaranai mono wakatteru hazu no koto
Kokoro no naka nokoru hikari wo zutto mamoritai

Kiyoraka na ubugoe yobi tsuzuketeru koe
Sugu soba de itsumo kikoeteru atatakaku
Sono mama de ii kara kazaranaide ii kara
Shinji tsuzukete hora ato sukoshi

Umarekawaru tabi ni kurikaesu kiseki wa
Ashioto ga tsuzuiteku you ni sarigenaku
Kanashii uso ni sae hohoemi wo kaeshite
Nurikawatteku hora ato sukoshi

Yasuragu manazashi de mitsumeau sekai wa
Kitto matteru inori wo komete
Chiribameru dake

Orignal / Kanji / 歌詞

折り重なる夜に ひと欠片 また遠くへ
とがってはきらめいて 胸に刺さる

優しくなれるように あどけない勇気を抱いて
まっすぐに走ってた 風を追いかけて

ベッドに沈む身体 忘れてしまうのなら
まぶたの裏 残る光を もっと見ていたい

生まれ変わるために 落ちてゆく世界を
遠くから 静けさの中で見つめてる
何も告げないまま どこへ向かうのだろう
息をひそめて 3つ数えてた
消えないように

いくつも混ざり合う 感情が 揺れ動いて
かすかな言い訳が 胸に詰まる

深い場所 隠している 都合のいい期待はいつも
食べかけ しまうように 明日へ続いてく

決して変わらないもの 分かってるはずのこと
心の中 残る光を ずっと守りたい

清らかな産声 呼び続けてる声
すぐそばでいつも聞こえてる あたたかく
そのままでいいから 飾らないでいいから
信じ続けて ほらあと少し

生まれ変わる度に 繰り返す奇跡は
足音が続いてくように さりげなく
悲しい嘘にさえ 微笑みを返して
塗り替わってく ほらあと少し

安らぐまなざしで 見つめ合う世界は
きっと待ってる 祈りを込めて
散りばめるだけ

English Translation

In the layered night, a fragment flies off once more, far away
Sharp and glimmering it pierces right through the heart

To learn how to be gentle, I held a childlike courage
I ran straight ahead chasing after the wind

This body sinking into the bed if it forgets everything
Then I want to gaze longer at the light left behind my closed eyes

To be reborn, I watch the falling world
From afar, in the stillness
Where could it be heading? Without a word and a sound
I held my breath and counted to three
So it wouldn't disappear

Emotions mix, swirling within
And faint excuses clog my chest

In the deepest place I hide convenient hopes
Like leftovers tucked away, they stretch into tomorrow

Things that never change, truths I thought I knew
The light that stays in the heart, I want to protect it always

The pure cry of a newborn, a voice still calling out
It's always close, I can hear it, so warm
You don't need to change, you don't need to fake it
Just keep believing, you're almost there

With every rebirth, the miracle repeats
Like footsteps quietly continuing, so gentle
Even to a sorrowful lie, I return a smile
Everything's being repainted, you're almost there

In a gaze full of peace, the world we face
Is surely waiting, filled with a prayer
Just scattered like stardust

Terjemahan Bahasa Indonesia

Di malam yang bertumpuk gelap, satu keping lagi, meluncur jauh
Tajam dan berkilau menembus dada

Agar bisa jadi lembut, kupeluk keberanian yang polos
Berlari lurus mengejar angin

Tubuh yang tenggelam di ranjang, kalau semuanya bisa terlupa
Aku ingin menatap lebih lama cahaya yang tersisa di balik kelopak mata

Untuk bisa terlahir kembali, ku menatap dunia yang jatuh
Dari kejauhan, dalam keheningan
Akan ke mana tujuannya? Tanpa sepatah kata
Kutahan napas, uhitung sampai tiga
Agar tak menghilang

Perasaan bercampur, goyah dalam dada
Alasan tipis menyesakkan dada

Di tempat terdalam kusembunyikan harapan yang mudah dibentuk
Seperti sisa makanan tersimpan begitu saja, tersambung ke hari esok

Hal-hal yang tak pernah berubah, yang seharusnya kupahami
Ingin selalu kujaga cahaya yang tetap tinggal di dalam hati

Tangisan suci saat lahir, suara yang terus memanggil
Selalu terdengar di dekatku, begitu hangat
Biarkan saja seperti itu, tak perlu berpura-pura
Teruslah percaya, hanya sedikit lagi

Setiap kelahiran kembali, keajaiban terulang
Langkah-langkah kaki terus berjalan dengan tenang
Bahkan pada dusta yang menyedihkan, kubalas dengan senyum
Semua perlahan berubah warna, hanya sedikit lagi

Dengan tatapan yang menenangkan, dunia yang saling menatap
Ia pasti sedang menunggu dengan penuh doa
Berserakan bagai debu bintang

Traduzione in italiano

In una notte che si sovrappone, un altro frammento si allontana lontano
Affilato e scintillante si conficca nel petto

Per diventare più gentile, stringevo un coraggio innocente
Correvo dritto, inseguendo il vento

Il corpo che sprofonda nel letto se dovesse dimenticare tutto
Vorrei guardare più a lungo la luce dietro le palpebre chiuse

Per rinascere, observo il mondo che cade
Da lontano, in mezzo al silenzio
Dove andrà a finire? Senza dire nulla
Trattengo il respiro e ho contato fino a tre
Per non farlo sparire

Emozioni che si mescolano si oscillano dentro
Debole giustificazione che soffoca il petto

Nel luogo più profondo nascondo, speranze comode
Come resti avanzati mezzi mangiati, conservati in fretta e portati fino a domani

Le cose che non cambiano mai, quelle che pensavo di sapere
La luce che resta nel cuore, voglio proteggerla sempre

Il pianto puro di una nuova nascita, una voce che continua a chiamare
Sempre vicina, la sento, così calda
Resta così com'è, non serve fingere
Continua a credere, ci sei quasi

Ad ogni rinascita si ripete il miracolo
Come passi che continuano camminare senza fare rumore
Anche a una menzogna triste, rispondo con un sorriso
Tutto si colora di nuovo, ci sei quasi

Con uno sguardo sereno, questo mondo che si guarda negli occhi
Sta sicuramente aspettando con pieno di una preghiera
Sparso come polvere di stelle

Traducción al español

En una noche que se superpone, otro fragmento se aleja una vez más
Afilado y brillante se clava en el pecho

Para poder ser más amable, abrazo un coraje inocente
Corría en línea recta, persiguiendo el viento

El cuerpo hundido en la cama si llegara a olvidarlo todo
Quisiera mirar un poco más esa luz que queda tras los párpados

Para renacer, observo el mundo que cae
Desde lejos, en medio del silencio
¿A dónde se dirige? Sin decir nada
Contuve la respiración y conté hasta tres
Para que no desaparezca

Sentimientos que se mezclan se agitan dentro
Justificación débil que asfixia el pecho

En lo más profundo escondo, esperanzas convenientes
Como restos a medio comer guardados deprisa y llevados al mañana

Cosas que nunca cambian, cosas que creí entender
La luz que queda en el corazón, quiero protegerla siempre

El llanto puro del nacimiento, una voz que sigue llamando
Siempre cerca, la escucho, tan cálida
Déjala ser tal cual es, no tienes que fingir
Sigue creyendo, ya casi llegas

Cada vez que vuelvo a nacer se repite el milagro
Como pasos que continúan caminar sin hacer ruido
Incluso a una mentira triste, devuelvo una sonrisa
Todo se vuelve a pintar, ya casi llegas

Con una mirada en calma, ese mundo que se mira a los ojos
Seguramente está esperando con lleno de una oración
Dispersos como polvo de estrellas


Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment

middle post ad 111
middle post ad 222