Information:
| Artist: | Nako Misaki (岬なこ) |
|---|---|
| Song title: | Meteor |
| Song title translattions: |
ENG: Meteor IDN: Meteor ITA: Meteora ESP: Meteoro |
| Release date: | 23 July 2025 |
| Lyricist: | Kisuke (喜介) |
| Composer: | BOUNCEBACK (Blue Bird's Nest) |
| Arranger: | Tatsuya Kurauchi (倉内達矢) |
| Tie-in #anime: | I Was Reincarnated as the 7th Prince so I Can Take My Time Perfecting My Magical Ability / Tensei shitara Dainana Ouji Datta node, Kimama ni Majutsu wo Kiwamemasu (転生したら第七王子だったので、気ままに魔術を極めます) |
Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration
Orikasanaru yoru ni hito kakera mata tooku e
Togatte wa kirameite mune ni sasaru
Yasashiku nareru you ni adokenai yuuki wo daite
Massugu ni hashitteta kaze wo oikakete
Beddo ni shizumu karada wasurete shimau no nara
Mabuta no ura nokoru hikari wo motto miteitai
Umarekawaru tame ni ochite yuku sekai wo
Tooku kara shizukesa no naka de mitsumeteru
Nanimo tsugenai mama doko e mukau no darou
Iki wo hisomete mittsu kazoeteta
Kienai you ni
Ikutsumo mazariau kanjou ga yureugoite
Kasuka na iiwake ga mune ni tsumaru
Fukai basho kakushiteiru tsugou no ii kitai wa itsumo
Tabekake shimau you ni asu e tsuzuiteku
Kesshite kawaranai mono wakatteru hazu no koto
Kokoro no naka nokoru hikari wo zutto mamoritai
Kiyoraka na ubugoe yobi tsuzuketeru koe
Sugu soba de itsumo kikoeteru atatakaku
Sono mama de ii kara kazaranaide ii kara
Shinji tsuzukete hora ato sukoshi
Umarekawaru tabi ni kurikaesu kiseki wa
Ashioto ga tsuzuiteku you ni sarigenaku
Kanashii uso ni sae hohoemi wo kaeshite
Nurikawatteku hora ato sukoshi
Yasuragu manazashi de mitsumeau sekai wa
Kitto matteru inori wo komete
Chiribameru dake
Orignal / Kanji / 歌詞
折り重なる夜に ひと欠片 また遠くへ
とがってはきらめいて 胸に刺さる
優しくなれるように あどけない勇気を抱いて
まっすぐに走ってた 風を追いかけて
ベッドに沈む身体 忘れてしまうのなら
まぶたの裏 残る光を もっと見ていたい
生まれ変わるために 落ちてゆく世界を
遠くから 静けさの中で見つめてる
何も告げないまま どこへ向かうのだろう
息をひそめて 3つ数えてた
消えないように
いくつも混ざり合う 感情が 揺れ動いて
かすかな言い訳が 胸に詰まる
深い場所 隠している 都合のいい期待はいつも
食べかけ しまうように 明日へ続いてく
決して変わらないもの 分かってるはずのこと
心の中 残る光を ずっと守りたい
清らかな産声 呼び続けてる声
すぐそばでいつも聞こえてる あたたかく
そのままでいいから 飾らないでいいから
信じ続けて ほらあと少し
生まれ変わる度に 繰り返す奇跡は
足音が続いてくように さりげなく
悲しい嘘にさえ 微笑みを返して
塗り替わってく ほらあと少し
安らぐまなざしで 見つめ合う世界は
きっと待ってる 祈りを込めて
散りばめるだけ
English Translation
In the layered night, a fragment flies off once more, far away
Sharp and glimmering it pierces right through the heart
To learn how to be gentle, I held a childlike courage
I ran straight ahead chasing after the wind
This body sinking into the bed if it forgets everything
Then I want to gaze longer at the light left behind my closed eyes
To be reborn, I watch the falling world
From afar, in the stillness
Where could it be heading? Without a word and a sound
I held my breath and counted to three
So it wouldn't disappear
Emotions mix, swirling within
And faint excuses clog my chest
In the deepest place I hide convenient hopes
Like leftovers tucked away, they stretch into tomorrow
Things that never change, truths I thought I knew
The light that stays in the heart, I want to protect it always
The pure cry of a newborn, a voice still calling out
It's always close, I can hear it, so warm
You don't need to change, you don't need to fake it
Just keep believing, you're almost there
With every rebirth, the miracle repeats
Like footsteps quietly continuing, so gentle
Even to a sorrowful lie, I return a smile
Everything's being repainted, you're almost there
In a gaze full of peace, the world we face
Is surely waiting, filled with a prayer
Just scattered like stardust
Terjemahan Bahasa Indonesia
Di malam yang bertumpuk gelap, satu keping lagi, meluncur jauh
Tajam dan berkilau menembus dada
Agar bisa jadi lembut, kupeluk keberanian yang polos
Berlari lurus mengejar angin
Tubuh yang tenggelam di ranjang, kalau semuanya bisa terlupa
Aku ingin menatap lebih lama cahaya yang tersisa di balik kelopak mata
Untuk bisa terlahir kembali, ku menatap dunia yang jatuh
Dari kejauhan, dalam keheningan
Akan ke mana tujuannya? Tanpa sepatah kata
Kutahan napas, uhitung sampai tiga
Agar tak menghilang
Perasaan bercampur, goyah dalam dada
Alasan tipis menyesakkan dada
Di tempat terdalam kusembunyikan harapan yang mudah dibentuk
Seperti sisa makanan tersimpan begitu saja, tersambung ke hari esok
Hal-hal yang tak pernah berubah, yang seharusnya kupahami
Ingin selalu kujaga cahaya yang tetap tinggal di dalam hati
Tangisan suci saat lahir, suara yang terus memanggil
Selalu terdengar di dekatku, begitu hangat
Biarkan saja seperti itu, tak perlu berpura-pura
Teruslah percaya, hanya sedikit lagi
Setiap kelahiran kembali, keajaiban terulang
Langkah-langkah kaki terus berjalan dengan tenang
Bahkan pada dusta yang menyedihkan, kubalas dengan senyum
Semua perlahan berubah warna, hanya sedikit lagi
Dengan tatapan yang menenangkan, dunia yang saling menatap
Ia pasti sedang menunggu dengan penuh doa
Berserakan bagai debu bintang
Traduzione in italiano
In una notte che si sovrappone, un altro frammento si allontana lontano
Affilato e scintillante si conficca nel petto
Per diventare più gentile, stringevo un coraggio innocente
Correvo dritto, inseguendo il vento
Il corpo che sprofonda nel letto se dovesse dimenticare tutto
Vorrei guardare più a lungo la luce dietro le palpebre chiuse
Per rinascere, observo il mondo che cade
Da lontano, in mezzo al silenzio
Dove andrà a finire? Senza dire nulla
Trattengo il respiro e ho contato fino a tre
Per non farlo sparire
Emozioni che si mescolano si oscillano dentro
Debole giustificazione che soffoca il petto
Nel luogo più profondo nascondo, speranze comode
Come resti avanzati mezzi mangiati, conservati in fretta e portati fino a domani
Le cose che non cambiano mai, quelle che pensavo di sapere
La luce che resta nel cuore, voglio proteggerla sempre
Il pianto puro di una nuova nascita, una voce che continua a chiamare
Sempre vicina, la sento, così calda
Resta così com'è, non serve fingere
Continua a credere, ci sei quasi
Ad ogni rinascita si ripete il miracolo
Come passi che continuano camminare senza fare rumore
Anche a una menzogna triste, rispondo con un sorriso
Tutto si colora di nuovo, ci sei quasi
Con uno sguardo sereno, questo mondo che si guarda negli occhi
Sta sicuramente aspettando con pieno di una preghiera
Sparso come polvere di stelle
Traducción al español
En una noche que se superpone, otro fragmento se aleja una vez más
Afilado y brillante se clava en el pecho
Para poder ser más amable, abrazo un coraje inocente
Corría en línea recta, persiguiendo el viento
El cuerpo hundido en la cama si llegara a olvidarlo todo
Quisiera mirar un poco más esa luz que queda tras los párpados
Para renacer, observo el mundo que cae
Desde lejos, en medio del silencio
¿A dónde se dirige? Sin decir nada
Contuve la respiración y conté hasta tres
Para que no desaparezca
Sentimientos que se mezclan se agitan dentro
Justificación débil que asfixia el pecho
En lo más profundo escondo, esperanzas convenientes
Como restos a medio comer guardados deprisa y llevados al mañana
Cosas que nunca cambian, cosas que creí entender
La luz que queda en el corazón, quiero protegerla siempre
El llanto puro del nacimiento, una voz que sigue llamando
Siempre cerca, la escucho, tan cálida
Déjala ser tal cual es, no tienes que fingir
Sigue creyendo, ya casi llegas
Cada vez que vuelvo a nacer se repite el milagro
Como pasos que continúan caminar sin hacer ruido
Incluso a una mentira triste, devuelvo una sonrisa
Todo se vuelve a pintar, ya casi llegas
Con una mirada en calma, ese mundo que se mira a los ojos
Seguramente está esperando con lleno de una oración
Dispersos como polvo de estrellas