[Lyrics & Translations] BABYMETAL – Monochrome

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translations] BABYMETAL – Monochrome
Information:

Artist: BABYMETAL
Song title: Monochrome
Song title translations: ENG: Monochrome
IDN: Monokrom
ITA: Monocromo
ESP: Monocromo
Release date: 18 November 2022
Lyricist: MK-METAL
Composer: YUPPEMETAL
Arranger: YUPPEMETAL

Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration

Sora wo irodoru nanairo no yume
Zutto kono mama miteitakatta
Kinou made kagayaiteita
Kiraboshi de sae mo
I don't know what to say.
I don't know what to say.
Iroaseteku kara

Ano monokuroomu no
Hanabi nara bokura wa
Nani iro de egakou yozora wo

Ame ni furarete kogoeru yoru wa
Sukoshi dake demo soba ni itakatta
Ashita made kanjiteitai
Nukumori de sae mo
You don't have to say it.
You don't have to say it.
Samete shimau kara

Ano monokuroomu no
Hanabi nara bokura wa
Niji iro de egakou yozora wo

Ragunaroku no tasogare ni
Bokura wa nani wo miteru
Nagai nagai yoru datte
Yagate asa wa kuru kara

Monokuroomu no
Hanabi nara bokura wa
Niji iro de tsutsumou sekai wo
Waratte

Orignal / Kanji / 歌詞

空を彩る ナナイロの夢
ずっとこのまま 見ていたかった
昨日まで 輝いていた
キラボシでさえも
I don't know what to say.
I don't know what to say.
色褪せてくから

あのモノクロームの
花火なら 僕らは
何色で描こう 夜空を

雨に降られて 凍える夜は
少しだけでも 側にいたかった
明日まで 感じていたい
温もりでさえも
You don't have to say it.
You don't have to say it.
冷めてしまうから

あのモノクロームの
花火なら 僕らは
虹色で描こう 夜空を

ラグナロクの黄昏に
僕らは何を見てる
長い長い夜だって
やがて朝は来るから

モノクロームの
花火なら 僕らは
虹色で包もう 世界を
笑って

There are two translations.

English Translation

The seven colored dreams painting the sky
I wanted to keep watching them forever
Even the shooting stars
That shined until yesterday
I don't know what to say
I don't know what to say
Are fading away

If those fireworks
Are monochrome
What color will we paint the night sky

On nights where the rain falls and I freeze
I wished you could stay close
Even warmth
That I want to feel until tomorrow
You don't have to say it
You don't have to say it
Because it will grow cold

If those fireworks
Are monochrome
We will paint the night sky in rainbow colors

In the twilight of Ragnarok
What are we looking at
Even the long long night
Will someday meet the morning

If those fireworks
Are monochrome
We will wrap the world in rainbow colors
And smile


Official English Translation

The sky decorated in a spectrum of dreams
I wanted to look at it forever
Even the bright star that
was shining yesterday
I don't know what to say.
I don't know what to say.
is fading away

That monochrome
firework
what color can we imagine the night sky?

Being drenched by the rain and freezing in the night
I wanted to be by your side even just for a little while
The warmth I want to feel
until tomorrow
You don't have to say it.
You don't have to say it.
will vanish eventually

That monochrome
firework we will
imagine the night sky in rainbow colors

During the dusk of Ragnarok,
what are we to see
No matter how long the night
the morning will arrive

That monochrome
firework we will
illuminate the world in rainbow colors
Just smile

Terjemahan Bahasa Indonesia

Mimpi tujuh warna yang menghiasi langit
Aku ingin terus melihatnya selamanya
Bahkan bintang jatuh
Yang kemarin masih bersinar
Aku tidak tahu harus berkata apa
Aku tidak tahu harus berkata apa
I don't know what to say.
Mulai memudar

Jika kembang api itu
Adalah monokrom
Dengan warna apa kita melukis langit malam

Di malam ketika diguyur hujan dan tubuhku membeku
Aku berharap kamu tetap di dekatku walau sebentar
Bahkan kehangatan
Yang ingin kurasakan hingga esok
Kamu tidak perlu mengatakannya
Kamu tidak perlu mengatakannya
Karena semuanya akan menjadi dingin

Jika kembang api itu
Adalah monokrom
Kita akan melukis langit malam dengan warna pelangi

Di senja Ragnarok
Apa yang sedang kita pandangi
Bahkan malam yang begitu panjang
Pada akhirnya akan disambut fajar

Jika kembang api itu
Adalah monokrom
Kita akan menyelimuti dunia dengan warna pelangi
Dan tertawa

Traduzione in italiano

I sogni dai sette colori che tingono il cielo
Avrei voluto guardarli per sempre
Persino le stelle cadenti
Che brillavano fino a ieri
Non so cosa dire
Non so cosa dire
Cominciano a svaniresi

Se quei fuochi d'artificio
Sono monocromi
Con quale colore dipingeremo il cielo notturno

Nella notte bagnata dalla pioggia e tremo dal freddo
Avrei voluto averti accanto anche solo un po'
Persino il calore
Che vorrei sentire fino a domani
Non devi dirlo
Non devi dirlo
Perché si raffredderebbe

Se quei fuochi d'artificio
Sono monocromi
Dipingeremo il cielo notturno di colori arcobaleno

Nel crepuscolo del Ragnarok
Cosa stiamo guardando
Anche la notte più lunga
Alla fine incontrerà l'alba

Se quei fuochi d'artificio
Sono monocromi
Avvolgeremo il mondo in colori arcobaleno
E sorrideremo

Traducción al español

Los sueños de siete colores que pintan el cielo
Quería seguir mirándolos para siempre
Incluso las estrellas fugaces
Que brillaban hasta ayer
No sé qué decir
No sé qué decir
I don't know what to say.
Comienzan a desvanecerse

Si esos fuegos artificiales
Son monocromos
Con qué color pintaremos el cielo nocturno

En la noche mojada por la lluvia y tirito de frío
Quise tenerte cerca aunque fuera un instante
Incluso el calor
Que deseo sentir hasta mañana
No tienes que decirlo
No tienes que decirlo
Porque terminará enfriándose

Si esos fuegos artificiales
Son monocromos
Pintaremos el cielo nocturno con colores del arcoíris

En el crepúsculo del Ragnarok
Qué es lo que estamos mirando
Incluso la noche más larga
Al final se encontrará con el amanecer

Si esos fuegos artificiales
Son monocromos
Cubrirémos el mundo con colores del arcoíris
Y sonreiremos

Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment

middle post ad 111
middle post ad 222