[Lyrics & Translations] BAND-MAID – FREEZER

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translations] BAND-MAID – FREEZER
Information:

Artist: BAND-MAID
Song title: FREEZER
Song title translations: ENG: Freezer
IDN: Lemari Pembeku
ITA: Congelatore
ESP: Congelador
Release date: 18 November 2015
Lyricist: Daria Kawashima (川島だりあ)
Composer: Atsushi Yamaguchi (山口篤)

Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration

Masshiro ni natta atama ni donna mon tsumekomeba ii
Yore yore no t-shatsu de madoronderu yo
Uzumonda kao kagami no naka arienai atashi ga
Souda yuube aitsu to wakaretanda

Choppiri hekonderu

I will sleep by a freezer furuete okou ka
Toki ni sou iu hi ga attemo ii atashi no hyouga-ki
Close a memory and good luck touketsu sasemashou
Itsuka konna mon konagona ni kudakechiru darou

Kanemochi no aitsu ga akireru hodo moteteru shi
Shoujiki na ikikata ni hakushu wo shiyou
Issho ni katta ne ima ja mou mitakunai ringu
Hiiru de funzukete ano ko ni yaru!

Jeraishiitte yatsu ka na?

I will sleep by a freezer shibirete okou ka
Miren sou iu no wakaranai atashi no hyouga-ki
Close a memory and good luck omoide morotomo
Yakedo shiro itai me ni aeba kudakechiru darou
Kouritsuku ga ii

Choppiri hekonderu

I will sleep by a freezer furuete okou ka
Toki ni sou iu hi ga attemo ii atashi no hyouga-ki
Close a memory and good luck touketsu sasemashou
Itsuka konna mon konagona ni kudakechiru darou
I will sleep by a freezer shibirete okou ka
Miren sou iu no wakaranai atashi no hyougaki
Kouritsuku ga ii kudakechiru darou

Orignal / Kanji / 歌詞

真っ白になった頭に どんなもん 詰め込めばいい
ヨレヨレのTシャツで まどろんでるよ
浮腫んだ顔 鏡の中 あり得ない あたしが
そうだ夕べ アイツと 別れたんだ

ちょっぴり 凹んでる

I will sleep by a freezer 震えておこうか
時にそういう日があってもいい あたしの氷河期
Close a memory and good luck 凍結させましょう
いつか こんなもん 粉々に 砕け散るだろう

金持ちのアイツが 呆れるほどモテてるし
正直な 生き方に 拍手をしよう
一緒に買ったね 今じゃもう見たくないリング
ヒールでふんずけて あの娘にやる!

ジェラシーって奴かな?

I will sleep by a freezer 痺れておこうか
未練そういうの わからない あたしの氷河期
Close a memory and good luck 想い出もろとも
ヤケドしろ 痛い目にあえば 砕け散るだろう
凍りつくがいい

ちょっぴり 凹んでる

I will sleep by a freezer 震えておこうか
時にそういう日があってもいい あたしの氷河期
Close a memory and good luck 凍結させましょう
いつか こんなもん 粉々に 砕け散るだろう
I will sleep by a freezer 痺れておこうか
未練そういうの わからない あたしの氷河期
凍りつくがいい 砕け散るだろう

English Translation

My head turned completely white, what should I cram into it?
In a worn-out t-shirt, I'm dozing off
A swollen face in the mirror, an impossible version of myself
Yes, last night, I parted ways with that person

Feeling a bit down

I will sleep by a freezer, should I shake myself awake?
It's okay to have days like this, it's my ice age
Close a memory and good luck, let's freeze it all
Someday, these things will surely shatter into pieces

That rich person is unbelievably popular
Let's applaud their honest way of living
The ring we bought together, I don't want to see it anymore
I'll trample on it with my heels and give it to that girl!

Is this what they call jealousy?

I will sleep by a freezer, should I numb myself?
I don't understand lingering feelings, it's my ice age
Close a memory and good luck, along with all the memories
If you experience some pain, you'll surely shatter
Freeze, it's fine

Feeling a bit down

I will sleep by a freezer, should I shake myself awake?
It's okay to have days like this, it's my ice age
Close a memory and good luck, let's freeze it all
Someday, these things will surely shatter into pieces
I will sleep by a freezer, should I numb myself?
I don't understand lingering feelings, it's my ice age
Freeze, it's fine, you'll surely shatter

Terjemahan Bahasa Indonesia

Kepalaku benar-benar menjadi kosong, apa yang sebaiknya aku masukkan?
Mengenakan kaos yang lusuh, aku tengah tertidur
Wajah yang membengkak terpantul di cermin, tak terbayangkan, inikah diriku
Ya, semalam, aku berpisah dengan dia

Sedikit terasa terpuruk

Aku akan tidur di dekat lemari pembeku, haruskah aku membuat diriku menggigil agar bisa bangun?
Tak mengapa jika terkadang kehidupan seperti ini, ini adalah zaman esku
Tutup kenangan dan semoga beruntung, mari kita bekukan semuanya
Suatu hari, semua ini pasti akan hancur berkeping-keping

Orang kaya itu luar biasa populernya
Mari kita berikan tepuk tangan untuk cara hidupnya yang jujur
Cincin yang kita beli bersama, sekarang aku tak ingin melihatnya lagi
Dengan sepatu hak tinggi, aku akan menginjak-injak dan memberikannya kepada gadis itu!

Apakah ini yang disebut sebagai rasa cemburu?

Aku akan tidur di dekat lemari pembeku, haruskah aku membuat diriku mati rasa?
Aku tak mengerti perasaan yang masih terpaut, ini adalah zaman esku
Tutup kenangan dan semoga beruntung, bersama semua kenangan
Jika kau mengalami sedikit rasa sakit, pasti akan hancur berkeping-keping
Akan lebih baik jika beku

Sedikit terasa terpuruk

Aku akan tidur di dekat lemari pembeku, haruskah aku membuat diriku menggigil agar bisa bangun?
Tak mengapa jika terkadang kehidupan seperti ini, ini adalah zaman esku
Tutup kenangan dan semoga beruntung, mari kita bekukan semuanya
Suatu hari, semua ini pasti akan hancur berkeping-keping
Aku akan tidur di dekat lemari pembeku, haruskah aku membuat diriku mati rasa?
Aku tak mengerti perasaan yang masih terpaut, ini adalah zaman esku
Akan lebih baik jika beku, pasti akan hancur berkeping-keping

Traduzione in italiano

La mia mente diventata completamente vuota, cosa dovrei riempirci dentro?
In una maglietta logora, sto sonnecchiando
Un viso gonfio, riflesso nello specchio, è impensabile, sono io
Sì, ieri sera ho rotto con lui

Un po' depressa

Dormirò vicino a un congelatore, dovrei tremarmi per svegliarmi?
Anche se a volte è permesso avere giorni del genere, questo è il mio periodo glaciale
Chiudiamo un ricordo e buona fortuna, congeliamolo
Prima o poi, queste cose si frantumerà in pezzi

Quel ricco là è incredibilmente popolare
Applaudiamo per uno stile di vita onesto
Quell'anello che abbiamo comprato insieme, ora non voglio più vederlo
Con i tacchi alti lo calpesterò e lo darò a quella ragazza!

Forse questo è quello che si chiama gelosia?

Dormirò vicino ad un congelatore, dovrei intorpidirmi per svegliarmi?
Non capisco quei sentimenti di attaccamento, questo è il mio periodo glaciale
Chiudiamo un ricordo e buona fortuna, con tutti i ricordi
Se prendi un po' di bruciore, sicuramente si frantumerà in pezzi
Sarà meglio che si congela

Un po' depressa

Dormirò vicino a un congelatore, dovrei tremarmi per svegliarmi?
Anche se a volte è permesso avere giorni del genere, questo è il mio periodo glaciale
Chiudiamo un ricordo e buona fortuna, congeliamolo
Prima o poi, tutto questo si frantumerà in pezzi
Dormirò vicino ad un congelatore, dovrei intorpidirmi per svegliarmi?
Non capisco quei sentimenti di attaccamento, questo è il mio periodo glaciale
Sarà meglio che si congela, sicuro si frantumerà in pezzi

Traducción al español

Mi mente se ha vuelto completamente vacía, ¿qué debería llenar en ella?
Con una camiseta desgastada, estoy medio dormida
Un rostro hinchado, reflejado en el espejo, es impensable, soy yo
Sí, anoche rompí con él

Un poco deprimida

Dormiré cerca a un congelador, ¿debería temblarme para despertarme?
Aunque a veces está permitido tener días así, este es mi periodo glacial
Cerremos un recuerdo y buena suerte, congelémoslo
En algún momento, estas cosas se romperá en pedazos

Ese tipo rico es increíblemente popular
Aplaudamos por un estilo de vida honesto
Ese anillo que compramos juntos, ahora no quiero verlo más
¡Con los tacones altos lo pisotearé y se lo daré a esa chica!

Quizás esto es lo que llaman envidia

Dormiré cerca a un congelador, ¿debería adormecerme para despertarme?
No entiendo esos sentimientos de apego, este es mi periodo glacial
Cerremos un recuerdo y buena suerte, con todos los recuerdos
Si sufro un poco, seguro se romperá en pedazos
Será mejor que se congele

Un poco deprimida

Dormiré cerca a un congelador, ¿debería temblarme para despertarme?
Aunque a veces está permitido tener días así, este es mi periodo glacial
Cerremos un recuerdo y buena suerte, congelémoslo
En algún momento, estas cosas se romperá en pedazos
Dormiré cerca a un congelador, ¿debería adormecerme para despertarme?
No entiendo esos sentimientos de apego, este es mi periodo glacial
Será mejor que se congele, seguro se romperá en pedazos

Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment

middle post ad 111
middle post ad 222