[Lyrics & Translation] eill – what am i made for?

Translated into English.
[Lyrics & Translation] eill – what am i made for?
Information:

Artist: eill
Song title: what am i made for?
Release date: 5 November 2025
Lyricist: eill
Composers: eill ; Ryo'LEFTY'Miyata
Arrangers: eill ; Ryo'LEFTY'Miyata ; nabeLTD ; Katsushiro Sato (サトウカツシロ)

Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration

Nee nan no tame ni ganbatte
Kokoro wo karashite kita no
Taishita yume datte nai shi
Nigedashita yoru

Heart beats so fast
Shinzou dake urusakute
Tomare wa shinai
Atarimae ni susunde mawaru sekai

Why don't you see?
What am I made for?

Heartbreak is nothing without me
Itami yori mo itakute
Sore demo furetakute
My heart... can you feel it?
Kokoro wa sakenderu
Tachimukawanakya tte
Akirametaku wa nai tte
We're alive
Can you hear the starlight?
Your only starlight

Nee, yokan shiteta you ni
Same kitta kokoro wo
Dou atatame naoseba ii no?
Kowaku naru

Why don't you see?
What am I made for?

Heartbreak is nothing without you
Noboseta kokoro de
Ano toki, ai wo shitta yo
“Arigatou” tte
Kienai kizu mo
Kinou mo iya na koto mo
Zenbu kakaete saa
We're alive
Can you hear the starlight?

I don't know why...
I feel the warmth
I think I know... what am I made for.

Heartbreak is nothing without me
Itami yori mo itakute
Sore koso akashi datte
My heart... can you feel it?
Wakannai mama susun da kyou datte
Itsu no hi ka mirai ni naru kara
We're alive
Can you hear the starlight?
Your only starlight

Can you see the starlight?
Tsukamitakute starlight

Orignal / Kanji / 歌詞

ねぇ何のために頑張って
心を枯らしてきたの
大した夢だってないし
逃げ出した夜

heart beats so fast
心臓だけうるさくて
止まれはしない
当たり前に進んで回る世界

why don't you see?
what am i made for?

heartbreak is nothing without me
痛みよりも痛くて
それでも触れたくて
my heart… can you feel it?
心は叫んでる
立ち向かわなきゃって
諦めたくはないって
we're alive
can you hear the starlight?
your only starlight

ねぇ、予感してたように
冷め切った心を
どう温め直せばいいの?
怖くなる

why don't you see?
what am i made for?

heartbreak is nothing without you
のぼせた心で
あの時、愛を知ったよ
“ありがとう”って
消えない傷も
昨日も嫌なことも
全部抱えてさあ
we're alive
can you hear the starlight?

i don't know why…
i feel the warmth
i think I know…what am i made for.

heartbreak is nothing without me
痛みよりも痛くて
それこそ証だって
my heart… can you feel it?
分かんないまま進んだ今日だって
いつの日か未来になるから
we're alive
can you hear the starlight?
your only starlight

can you see the starlight?
掴みたくて starlight

English Translation

Hey, what was I pushing myself for
And letting my heart dry out
It is not like I ever had some grand dream
On the nights I ran away

Heart beats so fast
Only my heartbeat is unbearably loud
It cannot stop
While the world moves forward and turns as if nothing changes

Why do you not see
What am I made for

Heartbreak is nothing without me
It hurts more than pain itself
Yet I still want to reach for it
My heart... can you feel it
My heart is screaming
Saying I have to face it
Saying I do not want to give up
We are alive
Can you hear the starlight
Your only starlight

Hey, just like I felt it coming
My heart has grown cold
How am I supposed to warm it again
It scares me

Why do you not see
What am I made for

Heartbreak is nothing without you
With a feverish heart
That moment, I learned what love was
Thank you
Even the scars that will not fade
Even yesterday, even the things I hate
I hold them all and move on
We are alive
Can you hear the starlight

I do not know why
I feel the warmth
I think I know what am I made for

Heartbreak is nothing without me
It hurts more than pain itself
And that is exactly the proof
My heart... can you feel it
Even today, moving forward without understanding
Will someday become my future
We are alive
Can you hear the starlight
Your only starlight

Can you see the starlight
I want to grasp it starlight

Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment

middle post ad 111
middle post ad 222