[Lyrics & Translation] Hoshimachi Suisei (星街すいせい) – TEMPLATE

Translated into English.
[Lyrics & Translation] Hoshimachi Suisei (星街すいせい) – TEMPLATE
Information:

Artist: Hoshimachi Suisei (星街すいせい)
Song title: TEMPLATE
Release date: 1 April 2022
Lyricist: Tatsuya Kitani (キタニタツヤ)
Composer: Tatsuya Kitani (キタニタツヤ)
Arranger: Tatsuya Kitani (キタニタツヤ)

Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration

Gamen no mukou no sono mata mukou de
Hanatareta kotoba tachi,
Naguttemo itamanai toumei na kobushi
Manten no hoshi no you ni chirabatteiru
Garasu no hahen no ue wo,
Hadashi de aruku you na itami da

Boku wa zutto kurushikattan da

Sou da boku ni totte “seikai” nante dou datte ii
Kono sei ga tadashii ka machigai ka jibun de kimeru kara
Sono te ni kakaeta taisou na tenpureeto wa mochikaette

Kagami ni utsutta boku no iro wa zenbu
Boku no tame ni atta no ni,
Kizuitara kono te wo hanareteita
Namae mo kao mo kakushita anonimasu ni
Boku no nani ga wakaru no?
Rinkaku sae boyakesou na itami wo

Boku no zenbu, torikaesanakucha

Nando saegittatte urusai hodo ni naru noizu ga
Suki houdai boku wo otoshi, kategoraizu no ori ni shibattemo
Kono koe no shoutai ni namae wo tsukerareru no wa jibun dake daro?

Mou boku wa inoranai
Kono machi no zujou wo, furisosoida jiai wo
Aogi wa shinai
Boku no kono itami mo sugata katachi mo
Dare ni kimerareru koto mo nai

Sou da boku ni totte “seikai” nante dou datte ii
Kono sei ga tadashii ka machigai ka jibun de kimeru kara

Ano ittousei no kagayaki ni mo
Koufuku ga habikoru risoukyou ni mo
Todokanakutatte kamawanai
Boku igai, nanimo iranai

Orignal / Kanji / 歌詞

画面の向こうのそのまた向こうで
放たれた言葉たち、
殴っても傷まない透明な拳
満天の星のように散らばっている
ガラスの破片の上を、
裸足で歩くような痛みだ

僕はずっと苦しかったんだ

そうだ 僕にとって「正解」なんてどうだっていい
この生が正しいか間違いか 自分で決めるから
その手に抱えた大層なテンプレートは持ち帰って

鏡に映った僕の色は全部
僕のためにあったのに、
気づいたらこの手を離れていた
名前も顔も隠したアノニマスに
僕の何がわかるの?
輪郭さえぼやけそうな痛みを

僕の全部、取り返さなくちゃ

何度遮ったって五月蠅いほどに鳴るノイズが
好き放題僕を貶し、カテゴライズの檻に縛っても
この声の正体に名前を付けられるのは自分だけだろ?

もう僕は祈らない
この街の頭上を、降り注いだ慈愛を
仰ぎはしない
僕のこの痛みも姿形も
誰に決められることもない

そうだ 僕にとって「正解」なんてどうだっていい
この生が正しいか間違いか 自分で決めるから

あの一等星の輝きにも
幸福が蔓延る理想郷にも
届かなくたって構わない
僕以外、何も要らない

English Translation

Beyond the screen, further still beyond
The words that were unleashed
Transparent fists that do not ache even when striking
Scattered like a sky full of stars
Upon the shards of glass
It is pain like walking barefoot

I have been suffering all this time

Yes, for me "the right answer" does not matter at all
Whether this life is right or wrong, I will decide for myself
Take back with you that grand template you hold in your hand

The colors reflected in the mirror
Were all meant to exist for me
Yet before I knew it, they slipped away from my hands
To an anonymous one who hides both name and face
What could you ever know of me?
It is pain so deep even my outline seems to blur

I must reclaim everything that I am

No matter how many times I block it, the noise roars unbearably
It slanders me at will, binding me inside the cage of categories
But to name the true form of this voice, surely only I can do that?

I will not pray anymore
Not to the mercy that once poured down above this city
I will not look up
This pain, this figure and form of mine
No one else can decide them

Yes, for me "the right answer" does not matter at all
Whether this life is right or wrong, I will decide for myself

Even if I cannot reach the brilliance of that first-magnitude star
Nor the utopia where happiness overruns
It does not matter
Beyond myself, I need nothing else

Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment

middle post ad 111
middle post ad 222