[Lyrics & Translations] milet – Final Call

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translations] milet – Final Call
Information:

Artist: milet
Song title: Final Call
Song title translations: ENG: Final Call
IDN: Panggilan Akhir
ITA: Chiamata Finale
ESP: Llamada Final
Release date: 3 October 2022
Lyricists: milet ; Toru
Composers: milet ; Toru ; MEG
Tie-in #drama #movie: Shichinin no Hisho THE MOVIE (七人の秘書 THE MOVIE)

Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration

Oh something's wrong but it seems so right
Feel like I'm playing the same game but
Unadareta mama nerai wo zurashi
Mata “Sorry” demo asu mo yosou doori
Itami sura moto doori
Shirokuro tsukanai hibi wo nigoshiteru

Can you hear this? Tick tack tick
It ain't stop
Nurikaeru kyou wo

Endorooru ja mada owarenai
Gensoku nashi de tamerawazu daibu
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
Tesaguri no narrow way

Otagaisama ne bai pureiyaa
Yume wo samayou life driver
Uwagaki no kunou kizuka nu furi de
Hating people around me for no meaning?
Doremo jibun ni muketa irony
God no way, God knows way
Sono te wo kakagete

Can you hear this? Tick tack tick
It ain't stop
Modorenai kyou wo

Endorooru ja mada owarenai
Demo imasara tomare ya shinai
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
Kurikaesu narrow way

Who says? I say
Who saves my life
No one's gonna know, know, know

Who cares? I care
Don't waste my time
I say no
It's now or never, change my life

It's who I am
Endorooru ga hajimari no aizu
Medetashi ga oshimai janai
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith

You bet? Yeah I bet my everything now
Here I am
Time's up? No, not yet
You're never gonna keep me down

Who says? I say!
If you take it all away
Tesaguri no narrow way

Orignal / Kanji / 歌詞

Oh something's wrong but it seems so right
Feel like I'm playing the same game but
うなだれたまま 狙いをズラし
また “Sorry” でもあすも予想通り
痛みすら元通り
白黒つかない 日々を濁してる

Can you hear this? Tick tack tick
It ain't stop
塗り替える今日を

エンドロールじゃまだ終われない
減速無しで躊躇わずダイブ
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
手探りの narrow way

お互い様ね バイプレイヤー
夢を彷徨う life driver
上書きの苦悩 気付かぬフリで
Hating people around me for no meaning?
どれも自分に向けた irony
God no way, God knows way
その手を掲げて

Can you hear this? Tick tack tick
It ain't stop
戻れない今日を

エンドロールじゃまだ終われない
でも今さら止まれやしない
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
繰り返す narrow way

Who says? I say
Who saves my life
No one's gonna know, know, know

Who cares? I care
Don't waste my time
I say no
It's now or never, change my life

It's who I am
エンドロールが始まりの合図
メデタシがお仕舞いじゃない
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith

You bet? Yeah I bet my everything now
Here I am
Time's up? No, not yet
You're never gonna keep me down

Who says? I say!
If you take it all away
手探りの narrow way

English Translation

Oh something's wrong but it seems so right
Feel like I'm playing the same game but
Still hanging my head low, shifting my aim
Another "sorry" tomorrow goes as expected
Even the pain returns to normal
Living in shades of black and white, muddying the days

Can you hear this? Tick tack tick
It doesn't stop
Repainting today

The end credits don't mean it's over yet
No slowing down, diving in without hesitation
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith.
Who says? I say!
If you take it all away
I'll grope my way through this narrow way

We're in the same boat, supporting actors.
Wandering through dreams, life's driver.
Ignoring the anguish of rewriting everything.
Hating the people around me for no reason?
It's all irony aimed back at myself.
God, no way, God knows the way
Raise that hand high!

Can you hear this? Tick tack tick
It ain't stop
No returning to today.

The end credits don't mean it's over yet
But there's no stopping now
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
I'll keep walking this narrow way

Who says? I say!
Who saves my life?
No one's gonna know, know, know

Who cares? I care!
Don't waste my time,
I say no,
It's now or never, change my life!

It's who I am
The end credits signal the beginning
A happy ending doesn't mean it's over
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith

You bet? Yeah I bet my everything now
Here I am!
Time's up? No, not yet!
You're never gonna keep me down

Who says? I say!
If you take it all away
I'll grope my way through this narrow way.

Terjemahan Bahasa Indonesia

Oh, ada yang salah, tapi terasa benar
Seperti memainkan permainan yang sama, tapi
Masih menundukkan kepala, menggeser target
Lagi-lagi "maaf," esok berjalan sesuai dugaan
Bahkan rasa sakit kembali seperti semula
Hari-hari kelabu, terus mengaburkan segalanya

Dengar ini? Tick tack tick
Tak berhenti
Mengganti warna hari ini

Kredit akhir bukan berarti usai
Tanpa perlambatan, terjun tanpa ragu
Bawa aku keluar, bawa semua pergi
Ini panggilan terakhir untuk membangun keyakinanku
Siapa bilang? Aku bilang!
Jika semua diambil
Aku akan tetap menapaki jalan sempit ini

Kita senasib, pemeran pendukung
Tersesat dalam mimpi, pengemudi kehidupan
Berpura-pura tidak menyadari kesulitan yang terus terulang
Membenci orang di sekitarku tanpa alasan?
Semuanya hanya ironi yang mengarah pada diriku sendiri.
Tuhan, tidak mungkin, Tuhan tahu jalannya
Angkat tanganmu tinggi-tinggi!

Dengar ini? Tick tack tick
Tak berhenti
Tak ada jalan kembali ke hari ini.

Kredit akhir bukan berarti usai
Tapi aku tak bisa berhenti sekarang
Bawa aku keluar, bawa semua pergi
Ini panggilan terakhir untuk membangun keyakinanku
Siapa bilang? Aku bilang!
Jika semua diambil
Aku akan terus berjalan di jalan sempit ini

Siapa bilang? Aku bilang!
Siapa yang menyelamatkan hidupku?
Tak seorang pun tahu, tahu, tahu.

Siapa peduli? Aku peduli!
Jangan buang waktuku
Aku bilang tidak
Saatnya sekarang atau tidak sama sekali, ubah hidupku!

Ini adalah diriku
Kredit akhir menandai awal yang baru
Akhir bahagia bukan berarti usai
Bawa aku keluar, bawa semua pergi
Ini panggilan terakhir untuk membangun keyakinanku

Berani bertaruh? Ya, aku bertaruh segalanya sekarang
Ini aku!
Waktunya habis? Tidak, belum!
Kau takkan bisa menjatuhkanku

Siapa bilang? Aku bilang!
Jika semua diambil
Aku akan tetap menapaki jalan sempit ini

Traduzione in italiano

Oh, qualcosa è sbagliato, ma sembra giusto
Sembra di giocare lo stesso gioco, ma
Con la testa china, sposto il bersaglio
Un altro "scusa," e domani andrà come previsto
Anche il dolore torna come prima
Giorni grigi, sempre più confusi

Puoi sentire? Tick tack tick
Non si ferma
Ricolorando oggi

I titoli di coda non significano che è finita
Senza rallentare, mi tuffo senza esitazione
Portami via, portalo via,
È una chiamata finale per rafforzare la mia fede
Chi lo dice? Io lo dico!
Se porti via tutto
Percorro questa strada stretta

Siamo uguali, attori di supporto
Perso nei sogni, guidatore della vita
Ignorando il dolore di riscrivere tutto
Odio le persone intorno a me senza motivo?
Tutto è un'ironia diretta verso me stesso
Dio, non può essere, Dio conosce la via
Alza quella mano in alto!

Puoi sentire? Tick tack tick
Non si ferma
Non si torna a oggi

I titoli di coda non significano che è finita
Ma ormai non posso fermarmi
Portami via, portalo via
È una chiamata finale per rafforzare la mia fede
Chi lo dice? Io lo dico!
Se porti via tutto
Percorro questa strada stretta

Chi lo dice? Io lo dico!
Chi salva la mia vita?
Nessuno lo saprà, mai

Chi si preoccupa? Io mi preoccupo!
Non sprecare il mio tempo
Io dico no
Ora o mai più, cambia la mia vita!

Questo sono io
I titoli di coda segnano un nuovo inizio
Il lieto fine non significa che sia finita
Portami via, portalo via
È una chiamata finale per rafforzare la mia fede

Punti su di me? Sì, metto tutto in gioco ora
Eccomi!
Tempo scaduto? No, non ancora!
Non mi abbatterai mai

Chi lo dice? Io lo dico!
Se porti via tutto
Percorro questa strada stretta

Traducción al español

Oh, algo está mal, pero parece tan correcto
Es como si estuviera jugando el mismo juego, pero
Con la cabeza gacha, cambiando el objetivo
Otro "lo siento" y mañana será como lo esperaba
Incluso el dolor vuelve a ser como era antes
Días grises, cada vez más borrosos

¿Puedes oír esto? Tick tack tick
No se detiene
Repintando el día de hoy

Los créditos finales no significan que se acabó
Sin frenar, me lanzo sin dudarlo
Sácame de aquí, sácamelo todo.
Es una llamada final para fortalecer mi fe
¿Quién lo dice? ¡Yo lo digo!
Si te llevas todo
Camino por esta calle estrecha

Somos iguales, actores secundarios
Perdido en sueños, conductor de la vida
Ignorando el dolor de reescribirlo todo
¿Odiando a las personas a mi alrededor sin razón?
Todo es ironía dirigida a mí mismo.
Dios, no puede ser, Dios conoce el camino,
¡Levanta esa mano en alto!

¿Puedes oír esto? Tick tack tick
No se detiene
No hay vuelta al día de hoy

Los créditos finales no significan que se acabó
Pero ahora no puedo detenerm
Sácame de aquí, sácamelo todo
Es una llamada final para fortalecer mi fe
¿Quién lo dice? ¡Yo lo digo!
Si te llevas todo,
Camino por esta calle estrecha

¿Quién lo dice? ¡Yo lo digo!
¿Quién salva mi vida?
Nadie lo sabrá, nunca

¿A quién le importa? ¡A mí me importa!
No pierdas mi tiempo
Yo digo no
Ahora o nunca, ¡cambia mi vida!

Esto es lo que soy
Los créditos finales marcan el comienzo
Un final feliz no significa que haya terminado
Sácame de aquí, sácamelo todo
Es una llamada final para fortalecer mi fe

¿Apostarías? Sí, apuesto todo ahora
¡Aquí estoy!
¿Se acabó el tiempo? No, aún no
Nunca me derribarás

¿Quién lo dice? ¡Yo lo digo!
Si te llevas todo
Camino por esta calle estrecha

Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment

middle post ad 111
middle post ad 222