Information:
| Artist: | ReoNa |
|---|---|
| Song title: | Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara (地球が一枚の板だったら) |
| Song title translations: |
ENG: If the Earth were a single board IDN: Jika Bumi adalah selembar papan ITA: Se la Terra fosse una tavola ESP: Si la Tierra fuera una tabla FRA: Si la Terre était une table PRT: Se a Terra fosse uma tábua |
| Release date: | 15 May 2021 |
| Lyricist: | Tota Kasamura (LIVE LAB.) (傘村トータ(LIVE LAB.)) |
| Composer: | Tota Kasamura (LIVE LAB.) (傘村トータ(LIVE LAB.)) |
| Arranger: | Kazuya Komatsu (小松一也) |
| Tie-in #others: | NHK: Minna no Uta (NHK「みんなのうた」) |
Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration
Chikyuu ga ichimai no ita dattara
Boku wa hidarihashi ni hana wo nosete
Kimi ga migihashi ni hiyoko wo nosete
Soushite chikyuu wa soko ni aru darou
Demo aru hi totsuzen chikyuu ga katamuite
Hana mo hiyoko mo suberiochita
Kowai koto tsurai koto shindoi koto
Kimi ga zenbu hitori de kakaeta sei da
Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara
Chikyuu ga ichimai no ita dattara
Boku wa hidarihashi de dansu shite
Kimi ga migihashi de uta wo utatte
Soushite chikyuu wa soko ni aru darou
Demo aru hi totsuzen chikyuu ga katamuite
Bokura no sekai wa arara arara
Ureshii koto kanashii koto atama ni nosete
Kimi ga kite kureta sei da
Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara
Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara
Boku ga ichi warattara kimi mo ichi waratte
Orignal / Kanji / 歌詞
地球が一枚の板だったら
僕は左はしに花をのせて
君が右はしにひよこをのせて
そうして地球は そこにあるだろう
でも ある日突然 地球が傾いて
花もひよこも すべり落ちた
こわいこと 辛いこと しんどいこと
君が全部一人で抱えたせいだ
君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから
地球が一枚の板だったら
僕は左はしでダンスして
君が右はしで歌を歌って
そうして地球は そこにあるだろう
でも ある日突然 地球が傾いて
僕らの世界は あららあらら
嬉しいこと 悲しいこと 頭にのせて
君がきてくれたせいだ
君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから
君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから
僕が 1笑ったら 君も 1笑って
English Translation
If the Earth were a single board
I would place flowers on the left
You would place chicks on the right
And that's how the Earth would be
But one day, suddenly, the Earth tilted
The flowers and chicks slid off
Scary things, painful things, exhausting things
It's all because you carried them alone
If you cry hundred times, I'll cry hundred times too
If you get angry fifty times, I'll get angry fifty times too
If you're suffering ten thousand times
I'll show you that I can suffer with you
If the Earth were a single board
I would dance on the left
You would sing on the right
And that's how the Earth would be
But one day, suddenly, the Earth tilted
Our world went topsy-turvy
Happy things, sad things, on our head
It's because you came
If you cry hundred times, I'll cry hundred times too
If you get angry fifty times, I'll get angry fifty times too
If you're suffering ten thousand times,
I'll show you that I can suffer with you.
If you cry hundred times, I'll cry hundred times too
If you get angry fifty times, I'll get angry fifty times too
If you're suffering ten thousand times
I'll show you that I can suffer with you
If I smile once, you smile once too
Terjemahan Bahasa Indonesia
Jika Bumi adalah selembar papan
Aku akan meletakkan bunga di sebelah kiri
Dan kau akan meletakkan anak ayam di sebelah kanan
Dan begitulah Bumi akan berada di sana
Tapi suatu hari, tiba-tiba, Bumi miring
Bunga dan anak ayam tergelincir
Hal-hal yang menakutkan, yang menyakitkan, yang melelahkan
Semua itu kau tanggung sendiri
Kalau kau menangis seratus kali, aku akan menangis juga seratus kali
Kalau kau marah lima puluh kali, aku akan marah juga lima puluh kali
Kalau kau menderita sepuluh ribu kali
Aku akan menunjukkan bahwa aku juga menderita bersamamu
Jika Bumi adalah selembar papan
Aku akan menari di sebelah kiri
Dan kau akan bernyanyi di sebelah kanan
Dan begitulah Bumi akan berada di sana
Tapi suatu hari, tiba-tiba, Bumi miring
Dunia kita menjadi kacau balau
Hal-hal yang menyenangkan, yang menyedihkan, menumpuk di kepala
Semua itu karena kau datang
Kalau kau menangis seratus kali, aku akan menangis juga seratus kali
Kalau kau marah lima puluh kali, aku akan marah juga lima puluh kali
Kalau kau menderita sepuluh ribu kali
Aku akan menunjukkan bahwa aku juga menderita bersamamu
Kalau kau menangis seratus kali, aku akan menangis juga seratus kali
Kalau kau marah lima puluh kali, aku akan marah juga lima puluh kali
Kalau kau menderita sepuluh ribu kali
Aku akan menunjukkan bahwa aku juga menderita bersamamu
Dan Kalau aku tertawa sekali, kau pun akan tertawa sekali
Traduzione in italiano
Se la Terra fosse una tavola
Io metterei fiori sul lato sinistro
E tu metteresti pulcini sul lato destro
Così la Terra sarebbe lì
Ma un giorno, improvvisamente, la Terra si inclina
I fiori e i pulcini scivolano via
Le cose spaventose, le cose difficili, le cose pesanti
Le hai portate tutte da sola
Se piangi cento volte, piangerò anch'io cento volte
Se sei arrabbiata per cinquanta volte, sarò arrabbiato anch'io per cinquanta volte
Se stai soffrendo diecimila volte
Ti mostrerò che soffrirò insieme a te
Se la Terra fosse una tavola
Io ballerei sul lato sinistro
E tu canteresti sul lato destro
Così la Terra sarebbe lì
Ma un giorno, improvvisamente, la Terra si inclina
Il nostro mondo è tutto sottosopra
Le cose felici, le cose tristi, le mettiamo in testa
Perché sei venuta tu
Se piangi cento volte, piangerò anch'io cento volte
Se sei arrabbiata per cinquanta volte, sarò arrabbiato anch'io per cinquanta volte
Se stai soffrendo diecimila volte
Ti mostrerò che soffrirò insieme a te
Se piangi cento volte, piangerò anch'io cento volte
Se sei arrabbiata per cinquanta volte, sarò arrabbiato anch'io per cinquanta volte
Se stai soffrendo diecimila volte
Ti mostrerò che soffrirò insieme a te
E se rido una volta, tu riderai anche tu
Traducción al español
Si la Tierra fuera una tabla
Yo pondría flores en el lado izquierdo
Y tú pondrías pollitos en el lado derecho
Así la Tierra estaría ahí
Pero un día, de repente, la Tierra se inclina
Las flores y los pollitos se deslizan
Las cosas aterradoras, las cosas difíciles, las cosas agotadoras
Todas estas las cargaste tú sola
Si lloras cien veces, yo también lloraré cien veces
Si te enfadas cincuenta veces, yo también me enfadaré cincuenta veces
Si estás sufriendo diez mil veces
Te mostraré que sufriré contigo
Si la Tierra fuera una tabla
Yo bailaría en el lado izquierdo
Y tú cantarías en el lado derecho
Así la Tierra estaría ahí
Pero un día, de repente, la Tierra se inclina
Nuestro mundo está patas arriba
Las cosas felices, las cosas tristes, las llevamos en la cabeza
Porque tú viniste
Si lloras cien veces, yo también lloraré cien veces
Si te enfadas cincuenta veces, yo también me enfadaré cincuenta veces
Si estás sufriendo diez mil veces
Te mostraré que sufriré contigo
Si lloras cien veces, yo también lloraré cien veces
Si te enfadas cincuenta veces, yo también me enfadaré cincuenta veces
Si estás sufriendo diez mil veces
Te mostraré que sufriré contigo
Y si me río una vez, tú también reirás
Traduction en français
Si la Terre était une table
Je mettrais des fleurs sur le côté gauche
Et tu mettrais des poussins sur le côté droit
Ainsi, la Terre serait là
Mais un jour, soudainement, la Terre s'incline
Les fleurs et les poussins glissent
Les choses effrayantes, les choses difficiles, les choses pénibles
C'est à cause de toi, qui portais toutes seule
Si tu pleures cent fois, je pleurerai aussi cent fois
Si tu te mets en colère cinquante fois, je me mettrai aussi en colère cinquante fois
Si tu souffres dix mille fois
Je te montrerai que je souffrirai avec toi
Si la Terre était une table
Je danserais sur le côté gauche
Et tu chanterais sur le côté droit
Ainsi, la Terre serait là
Mais un jour, soudainement, la Terre s'incline
Notre monde est tout chamboulé
Les choses heureuses, les choses tristes, pesant sur la tête
C'est grâce à toi qui es venue
Si tu pleures cent fois, je pleurerai aussi cent fois
Si tu te mets en colère cinquante fois, je me mettrai aussi en colère cinquante fois
Si tu souffres dix mille fois
Je te montrerai que je souffrirai avec toi
Si tu pleures cent fois, je pleurerai aussi cent fois
Si tu te mets en colère cinquante fois, je me mettrai aussi en colère cinquante fois
Si tu souffres dix mille fois
Je te montrerai que je souffrirai avec toi
Et si je ris une fois, tu riras aussi
Tradução em português
Se a Terra fosse uma tábua
Eu colocaria flores no lado esquerdo
E tu colocarias pintainhos no lado direito
Assim, a Terra estaria ali
Mas, num dia, de repente, a Terra inclina-se
As flores e os pintainhos escorregam
As coisas assustadoras, as coisas difíceis, as coisas cansativas
Tu carregaste tuda sozinha
Se chorares cem vezes, eu também chorarei cem vezes
Se te zangares cinquenta vezes, eu também me zangarei cinquenta vezes
Se estás sufriendo dez mil vezes
Te mostrarei que sofrerei contigo
Se a Terra fosse uma tábua
Eu dançaria no lado esquerdo
E tu cantarias no lado direito
Assim, a Terra estaria ali
Mas, num dia, de repente, a Terra inclina-se
O nosso mundo fica de pernas para o ar
As coisas felizes, as coisas tristes, pesam na cabeça
Porque tu vieste
Se chorares cem vezes, eu também chorarei cem vezes
Se te zangares cinquenta vezes, eu também me zangarei cinquenta vezes
Se estás sufriendo dez mil vezes
Te mostrarei que sofrerei contigo
Se chorares cem vezes, eu também chorarei cem vezes
Se te zangares cinquenta vezes, eu também me zangarei cinquenta vezes
Se estás sufriendo dez mil vezes
Te mostrarei que sofrerei contigo
E se ri uma vez, tu também rirás