[Lyrics & Translations] ReoNa – Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara (地球が一枚の板だったら)

Translated into English, Indonesian, Italian, Spanish, French, and Portuguese.
[Lyrics & Translations] ReoNa – Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara (地球が一枚の板だったら)
Information:

Artist: ReoNa
Song title: Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara (地球が一枚の板だったら)
Song title translations: ENG: If the Earth were a single board
IDN: Jika Bumi adalah selembar papan
ITA: Se la Terra fosse una tavola
ESP: Si la Tierra fuera una tabla
FRA: Si la Terre était une table
PRT: Se a Terra fosse uma tábua
Release date: 15 May 2021
Lyricist: Tota Kasamura (LIVE LAB.) (傘村トータ(LIVE LAB.))
Composer: Tota Kasamura (LIVE LAB.) (傘村トータ(LIVE LAB.))
Arranger: Kazuya Komatsu (小松一也)
Tie-in #others: NHK: Minna no Uta (NHK「みんなのうた」)

Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration

Chikyuu ga ichimai no ita dattara
Boku wa hidarihashi ni hana wo nosete
Kimi ga migihashi ni hiyoko wo nosete
Soushite chikyuu wa soko ni aru darou

Demo aru hi totsuzen chikyuu ga katamuite
Hana mo hiyoko mo suberiochita
Kowai koto tsurai koto shindoi koto
Kimi ga zenbu hitori de kakaeta sei da

Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara

Chikyuu ga ichimai no ita dattara
Boku wa hidarihashi de dansu shite
Kimi ga migihashi de uta wo utatte
Soushite chikyuu wa soko ni aru darou

Demo aru hi totsuzen chikyuu ga katamuite
Bokura no sekai wa arara arara
Ureshii koto kanashii koto atama ni nosete
Kimi ga kite kureta sei da

Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara

Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara
Boku ga ichi warattara kimi mo ichi waratte

Orignal / Kanji / 歌詞

地球が一枚の板だったら
僕は左はしに花をのせて
君が右はしにひよこをのせて
そうして地球は そこにあるだろう

でも ある日突然 地球が傾いて
花もひよこも すべり落ちた
こわいこと 辛いこと しんどいこと
君が全部一人で抱えたせいだ

君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから

地球が一枚の板だったら
僕は左はしでダンスして
君が右はしで歌を歌って
そうして地球は そこにあるだろう

でも ある日突然 地球が傾いて
僕らの世界は あららあらら
嬉しいこと 悲しいこと 頭にのせて
君がきてくれたせいだ

君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから

君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから
僕が 1笑ったら 君も 1笑って

English Translation

If the Earth were a single board
I would place flowers on the left
You would place chicks on the right
And that's how the Earth would be

But one day, suddenly, the Earth tilted
The flowers and chicks slid off
Scary things, painful things, exhausting things
It's all because you carried them alone

If you cry hundred times, I'll cry hundred times too
If you get angry fifty times, I'll get angry fifty times too
If you're suffering ten thousand times
I'll show you that I can suffer with you

If the Earth were a single board
I would dance on the left
You would sing on the right
And that's how the Earth would be

But one day, suddenly, the Earth tilted
Our world went topsy-turvy
Happy things, sad things, on our head
It's because you came

If you cry hundred times, I'll cry hundred times too
If you get angry fifty times, I'll get angry fifty times too
If you're suffering ten thousand times,
I'll show you that I can suffer with you.

If you cry hundred times, I'll cry hundred times too
If you get angry fifty times, I'll get angry fifty times too
If you're suffering ten thousand times
I'll show you that I can suffer with you
If I smile once, you smile once too

Terjemahan Bahasa Indonesia

Jika Bumi adalah selembar papan
Aku akan meletakkan bunga di sebelah kiri
Dan kau akan meletakkan anak ayam di sebelah kanan
Dan begitulah Bumi akan berada di sana

Tapi suatu hari, tiba-tiba, Bumi miring
Bunga dan anak ayam tergelincir
Hal-hal yang menakutkan, yang menyakitkan, yang melelahkan
Semua itu kau tanggung sendiri

Kalau kau menangis seratus kali, aku akan menangis juga seratus kali
Kalau kau marah lima puluh kali, aku akan marah juga lima puluh kali
Kalau kau menderita sepuluh ribu kali
Aku akan menunjukkan bahwa aku juga menderita bersamamu

Jika Bumi adalah selembar papan
Aku akan menari di sebelah kiri
Dan kau akan bernyanyi di sebelah kanan
Dan begitulah Bumi akan berada di sana

Tapi suatu hari, tiba-tiba, Bumi miring
Dunia kita menjadi kacau balau
Hal-hal yang menyenangkan, yang menyedihkan, menumpuk di kepala
Semua itu karena kau datang

Kalau kau menangis seratus kali, aku akan menangis juga seratus kali
Kalau kau marah lima puluh kali, aku akan marah juga lima puluh kali
Kalau kau menderita sepuluh ribu kali
Aku akan menunjukkan bahwa aku juga menderita bersamamu

Kalau kau menangis seratus kali, aku akan menangis juga seratus kali
Kalau kau marah lima puluh kali, aku akan marah juga lima puluh kali
Kalau kau menderita sepuluh ribu kali
Aku akan menunjukkan bahwa aku juga menderita bersamamu
Dan Kalau aku tertawa sekali, kau pun akan tertawa sekali

Traduzione in italiano

Se la Terra fosse una tavola
Io metterei fiori sul lato sinistro
E tu metteresti pulcini sul lato destro
Così la Terra sarebbe lì

Ma un giorno, improvvisamente, la Terra si inclina
I fiori e i pulcini scivolano via
Le cose spaventose, le cose difficili, le cose pesanti
Le hai portate tutte da sola

Se piangi cento volte, piangerò anch'io cento volte
Se sei arrabbiata per cinquanta volte, sarò arrabbiato anch'io per cinquanta volte
Se stai soffrendo diecimila volte
Ti mostrerò che soffrirò insieme a te

Se la Terra fosse una tavola
Io ballerei sul lato sinistro
E tu canteresti sul lato destro
Così la Terra sarebbe lì

Ma un giorno, improvvisamente, la Terra si inclina
Il nostro mondo è tutto sottosopra
Le cose felici, le cose tristi, le mettiamo in testa
Perché sei venuta tu

Se piangi cento volte, piangerò anch'io cento volte
Se sei arrabbiata per cinquanta volte, sarò arrabbiato anch'io per cinquanta volte
Se stai soffrendo diecimila volte
Ti mostrerò che soffrirò insieme a te

Se piangi cento volte, piangerò anch'io cento volte
Se sei arrabbiata per cinquanta volte, sarò arrabbiato anch'io per cinquanta volte
Se stai soffrendo diecimila volte
Ti mostrerò che soffrirò insieme a te
E se rido una volta, tu riderai anche tu

Traducción al español

Si la Tierra fuera una tabla
Yo pondría flores en el lado izquierdo
Y tú pondrías pollitos en el lado derecho
Así la Tierra estaría ahí

Pero un día, de repente, la Tierra se inclina
Las flores y los pollitos se deslizan
Las cosas aterradoras, las cosas difíciles, las cosas agotadoras
Todas estas las cargaste tú sola

Si lloras cien veces, yo también lloraré cien veces
Si te enfadas cincuenta veces, yo también me enfadaré cincuenta veces
Si estás sufriendo diez mil veces
Te mostraré que sufriré contigo

Si la Tierra fuera una tabla
Yo bailaría en el lado izquierdo
Y tú cantarías en el lado derecho
Así la Tierra estaría ahí

Pero un día, de repente, la Tierra se inclina
Nuestro mundo está patas arriba
Las cosas felices, las cosas tristes, las llevamos en la cabeza
Porque tú viniste

Si lloras cien veces, yo también lloraré cien veces
Si te enfadas cincuenta veces, yo también me enfadaré cincuenta veces
Si estás sufriendo diez mil veces
Te mostraré que sufriré contigo

Si lloras cien veces, yo también lloraré cien veces
Si te enfadas cincuenta veces, yo también me enfadaré cincuenta veces
Si estás sufriendo diez mil veces
Te mostraré que sufriré contigo
Y si me río una vez, tú también reirás

Traduction en français

Si la Terre était une table
Je mettrais des fleurs sur le côté gauche
Et tu mettrais des poussins sur le côté droit
Ainsi, la Terre serait là

Mais un jour, soudainement, la Terre s'incline
Les fleurs et les poussins glissent
Les choses effrayantes, les choses difficiles, les choses pénibles
C'est à cause de toi, qui portais toutes seule

Si tu pleures cent fois, je pleurerai aussi cent fois
Si tu te mets en colère cinquante fois, je me mettrai aussi en colère cinquante fois
Si tu souffres dix mille fois
Je te montrerai que je souffrirai avec toi

Si la Terre était une table
Je danserais sur le côté gauche
Et tu chanterais sur le côté droit
Ainsi, la Terre serait là

Mais un jour, soudainement, la Terre s'incline
Notre monde est tout chamboulé
Les choses heureuses, les choses tristes, pesant sur la tête
C'est grâce à toi qui es venue

Si tu pleures cent fois, je pleurerai aussi cent fois
Si tu te mets en colère cinquante fois, je me mettrai aussi en colère cinquante fois
Si tu souffres dix mille fois
Je te montrerai que je souffrirai avec toi

Si tu pleures cent fois, je pleurerai aussi cent fois
Si tu te mets en colère cinquante fois, je me mettrai aussi en colère cinquante fois
Si tu souffres dix mille fois
Je te montrerai que je souffrirai avec toi
Et si je ris une fois, tu riras aussi

Tradução em português

Se a Terra fosse uma tábua
Eu colocaria flores no lado esquerdo
E tu colocarias pintainhos no lado direito
Assim, a Terra estaria ali

Mas, num dia, de repente, a Terra inclina-se
As flores e os pintainhos escorregam
As coisas assustadoras, as coisas difíceis, as coisas cansativas
Tu carregaste tuda sozinha

Se chorares cem vezes, eu também chorarei cem vezes
Se te zangares cinquenta vezes, eu também me zangarei cinquenta vezes
Se estás sufriendo dez mil vezes
Te mostrarei que sofrerei contigo

Se a Terra fosse uma tábua
Eu dançaria no lado esquerdo
E tu cantarias no lado direito
Assim, a Terra estaria ali

Mas, num dia, de repente, a Terra inclina-se
O nosso mundo fica de pernas para o ar
As coisas felizes, as coisas tristes, pesam na cabeça
Porque tu vieste

Se chorares cem vezes, eu também chorarei cem vezes
Se te zangares cinquenta vezes, eu também me zangarei cinquenta vezes
Se estás sufriendo dez mil vezes
Te mostrarei que sofrerei contigo

Se chorares cem vezes, eu também chorarei cem vezes
Se te zangares cinquenta vezes, eu também me zangarei cinquenta vezes
Se estás sufriendo dez mil vezes
Te mostrarei que sofrerei contigo
E se ri uma vez, tu também rirás

Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment

middle post ad 111
middle post ad 222