[Lyrics & Translations] BAND-MAID – Knockin' on your heart

Translated into English and Indonesian.
[Lyrics & Translations] BAND-MAID – Knockin' on your heart
Information:

Artist: BAND-MAID
Song title: Knockin' on your heart
Song title translations: ENG: Knockin' on your heart
IDN: Mengetuk hatimu
Release date: 8 January 2014
Lyricist: Kentaro Akutsu (阿久津健太郎)
Composer: Kentaro Akutsu (阿久津健太郎)
Arrangers: Masahiko Fukui (昌彦) ; BAND-MAID

Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri

Saikin itsumo no nakama uchi de
Aitsu ni dake nandaka ishiki shiteru?
Me ga au dake de baku-baku
Heijoushin yosoottemo
Hikitsutteru feisu

Nounai zutto ruupu shiteru jimonjitou
Souda no you ni hajiketobu mousou

Moshikashite aitsu ga unmei no hito!?
Nante
Donna ni hitei shitatte
Tokei no hari wa mou hidari ni wa makimodosenai

Aitai yo
Itsuka kono wa wo futari nukedashite
Nante mou
Imasara kawaiku ieya shinai shi
Kaerimichi itsumo onaji houkou no You & me
Kono kimazui chinmoku wo
"Suki" de umeraretara

Moshi kore ga yume no naka nara
Hayaku ima sugu ni samete
Moshi kore ga yume janai nara
Furueru kuchibiru wo hodoite

Shinten shinai mama Day by Day
Ichiichi kitai shitemo munashiku naru
Omoikitte tsuzuketa meeru
"Suki na hito ima inai no?" soushin!!

Keitai niramitsukete matsu henshin
Akuma to tenshi ga atama naka de Battle

"Tomodachi" no kankei (rain)
Chigitte shimatte mo
Koukai shitakunai
Yowane de katamerareta
Mado no Door wo tataite

Aitai yo
Itsuka kono wa wo futari nukedashite
Denpa ni tayorazu chanto koe ni suru kara
Donkan de kodomo mitai na seikaku dakedo
Douka gomakasazu ni
Atashi no kimochi uketotte yo

Moshi yume ga yume no mama nara
Kawaranai asa ga kuru wa
Moshi yume ga yume ga kanau nara
Kowasenai sekai tsukutte

Moshi kore ga yume no naka nara
Hayaku ima sugu ni samete
Moshi kore ga yume janai nara
Furueru kuchibiru wo hodoite

Moshi yume ga yume no mama nara
Kawaranai asa ga kuru wa
Moshi yume ga yume ga kanau nara
Kowasenai sekai tsukutte

"Tomodachi" no kankei (rain)
Chigitte shimatte mo
Koukai shitakunai
Yowane de katamerareta
Koi no Door wo Koi no Door wo
Koi no Door wo tataite

Aitai yo
Itsuka kono wa wo futari nukedashite
Denpa ni tayorazu chanto koe ni suru kara
Donkan de kodomo mitai na seikaku dakedo
Douka gomakasazu ni
Atashi no kimochi uketotte yo

Moshi yume ga yume no mama nara
Kawaranai asa ga kuru wa
Moshi yume ga yume ga kanau nara
Kowasenai sekai tsukutte

Orignal / Kanji / 歌詞

最近いつもの仲間内で
アイツにだけなんだか意識してる?
目が合うだけでBAKU-BAKU
平常心装っても
ひきつってるフェイス

脳内ずっとループしてる自問自答
ソーダのようにはじけ飛ぶ妄想

もしかしてアイツが運命の人!?
なんて
どんなに否定したって
時計の針はもう左には巻き戻せない

会いたいよ
いつかこの輪を二人抜け出して
なんてもう
今さら可愛く言えやしないし
帰り道いつも同じ方向のYou&me
この気まずい沈黙を
「スキ」で埋められたら。

もしこれが夢の中なら
早く今すぐに醒めて
もしこれが夢じゃないなら
ふるえる唇を解いて

進展しないまま Day by Day
いちいち期待しても空しくなる
思いきって続けたメール
"好きな人今いないの?" 送信!!

携帯睨みつけて待つ返信
悪魔と天使が頭ん中でBattle

「友達」の関係(ライン)
千切ってしまっても
後悔したくない
弱音で固められた
窓のDoorを叩いて

会いたいよ
いつかこの輪を二人抜け出して
電波に頼らずちゃんと声にするから
鈍感で子供みたいな性格だけど
どうかごまかさずに
あたしの気持ち受け取ってよ

もし夢が夢のままなら
変わらない朝がくるわ
もし夢が夢が叶うなら
壊せない世界作って

もしこれが夢の中なら
早く今すぐに醒めて
もしこれが夢じゃないなら
ふるえる唇を解いて

もし夢が夢のままなら
変わらない朝がくるわ
もし夢が夢が叶うなら
壊せない世界作って

「友達」の関係(ライン)
千切ってしまっても
後悔したくない
弱音で固められた
恋のDoorを 恋のDoorを
恋のDoorを叩いて

会いたいよ
いつかこの輪を二人抜け出して
電波に頼らずちゃんと声にするから
鈍感で子供みたいな性格だけど
どうかごまかさずに
あたしの気持ち受け取ってよ

もし夢が夢のままなら
変わらない朝がくるわ
もし夢が夢が叶うなら
壊せない世界作って

English Translation

Lately, among the usual group of friends
Is it just me, or am I more conscious of you?
Just meeting your eyes makes my heart pound
Even when I try to act normal
My face gives it away

My mind is constantly looping with questions
Fantasies popping like soda bubbles

Could it be that you're my destined one!?
No matter
How much I deny it
The clock's hands can no longer turn back to the left

I want to see you
Someday, let's sneak out of this circle, just the two of us
But now
I can't cutely say it anymore
On our way home, always heading in the same direction, You & me
If only I could fill this awkward silence
With a simple "I like you"

If this is just a dream
Please wake me up right now
If this isn't a dream
Then let me unlock these trembling lips

Day by day, nothing progresses
Even though I keep getting my hopes up, it only makes me feel empty
I finally gathered the courage to send a message
"Don't you have someone you like?"—Sent!!

Staring at my phone, waiting for a reply
A battle between the devil and the angel inside my head

Even if I tear apart
This "friends" line
I don't want to regret it
I'll knock on the door of love
That's been sealed shut by my own insecurities

I want to see you
Someday, let's escape from this circle, just the two of us
I'll say it clearly, not relying on signals
Even though you're clueless and childlike
Please, don't brush it off
Accept my feelings

If dreams remain just dreams
An unchanging morning will come
If dreams really do come true
Let's create a world that can't be broken

If this is just a dream
Please wake me up right now
If this isn't a dream
Then let me unlock these trembling lips

If dreams remain just dreams
An unchanging morning will come
If dreams really do come true
Let's create a world that can't be broken

Even if I tear apart
This "friends" line
I don't want to regret it
I'll knock on
The door, the door of
The door of love

I want to see you
Someday, let's escape from this circle, just the two of us
I'll say it clearly, not relying on signals
Even though you're clueless and childlike
Please, don't brush it off
Accept my feelings

If dreams remain just dreams
An unchanging morning will come
If dreams really do come true
Let's create a world that can't be broken

Terjemahan Bahasa Indonesia

Akhir-akhir ini, di antara teman-teman biasa
Apa hanya aku yang lebih sadar padamu?
Hanya dengan bertemu matamu, jantungku berdebar-debar
Meski berusaha terlihat biasa
Wajahku tetap terbaca

Pikiranku terus-menerus memutar pertanyaan
Fantasi yang meledak seperti gelembung soda

Mungkinkah kamu orang yang ditakdirkan untukku!?
Tak peduli
Seperti apa aku menyangkalnya
Jarum jam tak bisa lagi berputar ke kiri

Aku ingin bertemu denganmu
Suatu hari, ayo kita keluar dari lingkaran ini, hanya kita berdua
Tapi sekarang
Aku tak bisa lagi mengatakannya dengan manis
Di jalan pulang, selalu menuju arah yang sama, You & me
Andai saja aku bisa mengisi keheningan canggung ini
Dengan sebuah "Aku suka kamu"

Jika ini hanya mimpi
Cepat bangunkan aku sekarang
Jika ini bukan mimpi
Biarkan aku membuka bibir yang gemetar ini

Hari demi hari, tak ada yang berkembang
Meski terus berharap, hanya membuatku merasa kosong
Akhirnya aku memberanikan diri mengirim pesan
"Apakah kamu tidak punya seseorang yang kamu suka?"—Terkirim!!

Menatap ponsel, menunggu balasan
Pertarungan antara setan dan malaikat di dalam kepalaku

Meski aku menghancurkan
Garis "teman" ini
Aku tak mau menyesal
Aku akan mengetuk pintu cinta
Yang tertutup oleh keraguanku sendiri

Aku ingin bertemu denganmu
Suatu hari, ayo kita keluar dari lingkaran ini, hanya kita berdua
Aku akan mengatakannya dengan jelas, tanpa bergantung pada sinyal
Meskipun kamu tidak peka dan seperti anak kecil
Tolong, jangan abaikan
Terimalah perasaanku

Jika mimpi tetap mimpi
Pagi yang tak berubah akan datang
Jika mimpi benar-benar terwujud
Mari ciptakan dunia yang tak bisa dihancurkan

Jika ini hanya mimpi
Cepat bangunkan aku sekarang
Jika ini bukan mimpi
Biarkan aku membuka bibir yang gemetar ini

Jika mimpi tetap mimpi
Pagi yang tak berubah akan datang
Jika mimpi benar-benar terwujud
Mari ciptakan dunia yang tak bisa dihancurkan

Meski aku menghancurkan
Garis "teman" ini
Aku tak mau menyesal
Aku akan mengetuk
Pintu cinta, pintu cinta
Pintu cinta ini

Aku ingin bertemu denganmu
Suatu hari, ayo kita keluar dari lingkaran ini, hanya kita berdua
Aku akan mengatakannya dengan jelas, tanpa bergantung pada sinyal
Meskipun kamu tidak peka dan seperti anak kecil
Tolong, jangan abaikan
Terimalah perasaanku

Jika mimpi tetap mimpi
Pagi yang tak berubah akan datang
Jika mimpi benar-benar terwujud
Mari ciptakan dunia yang tak bisa dihancurkan

Si multi desistunt et pauci certant, victoria rara maneat.

Post a Comment