Information:
| Artist: | SCANDAL |
|---|---|
| Song title: | Douka Shiteru tte (どうかしてるって) |
| Song title translation: |
ENG: This is Crazy |
| Release date: | 1 February 2025 |
| Lyricists: | Rina Suzuki (鈴木理菜) ; Hidenori Tanaka (田中秀典) |
| Composer: | Hidenori Tanaka (田中秀典) |
| Arranger: | Keita Kawaguchi (川口圭太) |
Romaji / Romanized / Romanization / Transliteration
Asso, sore nara mou nechaeba?
Sasakure tatte tojiru sukuriin
Hikenai sutebayashi no soba de
Korogashiteru I'm sorry
Hitori mikaishita eiga ni futari no suki na wan shiin
Mune ga atsuku natta
Wakariaenai koto bakari
Demo yuiitsu kasanatteru kiseki teki na piisu
Ima kimi wo tsuredashitai warai tobashitai
Daikirai de taisetsu da nante dou ka shiteru tte
Kurai yameru kono sekai
Kimi ga ireba life is the showtime
Sekkaku da shi odoranai? Konya wa kono ikkai
Dame na toko mo zenbu hikerakase
Fuzoroi na suteppu de Try
Sonna ki ni saseru no tte kimi no sei da
Mada iwanai sorry
Tsuyobi de kakimazeteru ma ni supaisu no kaori wa ton da
Doku ni mo kusuri ni mo naranai happii endo wa unzari
Hokori mamire no omoide ni "takaramono" to nazukete
Shirajirashiku shiteta
Sasai na kikkake ga areba ii
Yajirushi ga sasattara hirogatteku wa
Ima kimi wo tsuredashitai warai tobashitai
Daikirai de taisetsu da nante dou ka shiteru tte
Why? watashi ni mo wakaranai
Toriaezu mada tsuzukisou na story
Mujun shi atte momikucha ni natte
Tadoritsuita such a feeling
Ano hi yori tashika na te sawari de todoku to omoun da
Hitori kiri no sekai souzou tsukanai
Konna ni mada itoshikute dou ka shiteru tte
Tsurai koto bakkari janai
Kimi to ireba Life is the showtime
Sekkaku da shi odoranai? konya wa kono ikkai
Dame na toko mo zenbu hikerakase
Fuzoroi na suteppu de try
Sonna ki ni saseru no tte kimi no sei da
Mada iwanai sorry
Orignal / Kanji / 歌詞
あっそ、それならもう寝ちゃえば?
ささくれ立って閉じるスクリーン
引けない捨て台詞のそばで
転がしてる I'm sorry
一人 観返した映画に 二人の好きなワンシーン
胸が熱くなった
分かり合えないことばかり
でも唯一重なってる 奇跡的なピース
今 君を連れ出したい 笑い飛ばしたい
大嫌いで大切だなんて どうかしてるって
暗い 病めるこの世界
君がいれば Life is the showtime
せっかくだし踊らない? 今夜はこの1回
ダメなとこも全部 ひけらかせ
不揃いなステップで Try
そんな気にさせるのって 君のせいだ
まだ言わない Sorry
強火でかき混ぜてる間に スパイスの香りは飛んだ
毒にも薬にもならない ハッピーエンドは うんざり
埃まみれの思い出に“宝物”と名付けて
白々しくしてた
些細なきっかけがあればいい
矢印が刺さったら 広がってくわ
今 君を連れ出したい 笑い飛ばしたい
大嫌いで大切だなんて どうかしてるって
Why? 私にも分からない
とりあえずまだ 続きそうな Story
矛盾し合って 揉みくちゃになって
たどり着いた Such a feeling
あの日よりたしかな手触りで 届くと思うんだ
ひとりきりの世界 想像つかない
こんなにまだ愛しくて どうかしてるって
ツライことばっかりじゃない
君といれば Life is the showtime
せっかくだし踊らない? 今夜はこの1回
ダメなとこも全部 ひけらかせ
不揃いなステップで Try
そんな気にさせるのって 君のせいだ
まだ言わない Sorry
There are two translations.
English Translation
Oh, really? Then why not just go to sleep?
Tension rising, the screen shuts tight
Throwing out words I can't take back
Rolling them over—I'm sorry
Alone, watching that movie again the one with our favorite scene
My chest feels warm
We never seem to understand each other
But somehow, we fit together like a miracle piece
Right now, I just want to take you away. Laugh it all off, make it fade
Loving and hating you at the same time—this is crazy
Dark and broken as this world may be
With you, life is the showtime
Since we're here, why don't we dance? Just this once, just tonight
Show off all your flaws, every last one
With mismatched steps, let's try
And if I feel like this, it's all because of you
Still not saying sorry
Stirring the flames too high, the spice lost all its scent
Not poison, not medicine—Another happy ending? No thanks
Memories buried in dust, we called them "treasures"
Playing pretend
All it takes is a little push
And if the arrow lands, it all begins to spread
Right now, I just want to take you away. Laugh it all off, make it fade
Loving and hating you at the same time—this is crazy
Why? I don't even know myself
But for now, this story goes on
Clashing, colliding, getting tangled up, somehow, we ended up here
But this time, such a feeling, it feels more real
I think it will reach you with a surer touch than it did that day
A world without you? I can't even imagine it
Still feeling this much love—this is crazy
It's not all just pain
With you, life is the showtime
Since we're here, why don't we dance? Just this once, just tonight
Show off all your flaws, every last one
With mismatched steps, let's try
And if I feel like this, it's all because of you
Still not saying sorry
Official English Translation
Oh really? Why not just go to sleep then?
Irritably turning off the screen
Next to a parting shot I can't take back
I'm rolling around the words "I'm sorry"
Re-watching that movie alone with that scene we both loved
Such a surge of emotions
We never understand each other's words
Yet here's that one miraculous piece where we overlap
Right now, I want to take you out and laugh it all away
To hate and yet cherish you—must be out of my mind
In this dark, troubled world
With you, life is showtime
Why don't we dance Just this once tonight?
Showing off all our flaws
With our clumsy steps, let's give it a try
But it's your fault I even feel like this
Still not saying, "Sorry"
While stirring it all on high heat the spice's aroma has faded
Neither poison nor medicine I'm so sick of happy endings
Calling dusty memories "treasures"
With such fake sincerity
All we need is one small spark
Once the arrow hits, it'll all spread out
Right now, I want to take you out and laugh it all away
To hate and yet cherish you—must be out of my mind
Why? I don't understand it either
But for now, this doesn't seem over, our story
Contradicting, colliding
To arrive at such a feeling
With a touch more certain now than on that day, I think I can reach you
Can't imagine a world without you
You're still so precious to me—must be out of my mind
It's not all bad
With you, life is the showtime
Why don't we dance Just this once tonight?
Showing off all our flaws
With our clumsy steps, let's give it a try
But it's your fault I even feel like this
Still not saying, "Sorry"