[Lyrics & Translations] Aimyon (あいみょん) – Sketch (スケッチ)

Translated into English and Indonesian.
[Lyrics & Translations] Aimyon (あいみょん) – Sketch (スケッチ)
Information:

Artist: Aimyon (あいみょん)
Song title: Sketch (スケッチ)
Song title translations: ENG: Sketch
IDN: Sketsa
Release date: 5 March 2025
Lyricist: Aimyon (あいみょん)
Composer: Aimyon (あいみょん)
Arrangers: Yusuke Tachizaki (Q., Ltd.) (立崎優介(Q.,Ltd)) ; Yusuke Tanaka (田中ユウスケ)
Tie-in #anime #movie: Doraemon: Nobita's Art World Tales / Doraemon Nobita no Esekai Monogatari (ドラえもん のび太の絵世界物語)
Requester: IDN: Rigerige Polaris -(Free Request (Closed))-

Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri

Tanoshikatta ne
Mata utatane
Hazushi wasureta megane no ato datte

E ni naru yo tte
Waratte iu kara
Hitomi de sekai wo sukueru ki ga shichau

Ima datte hikaru yo
Kimi ga arawareta toki kara zutto

Dareka to omoeba unmei no
Ashioto ga boku wo hazumaseru yo
Mayou ashita mo
Kimi no sugata ga areba mahou
Fukigen mo atatakai sono me mo
Itsu demo toridaseru takaramono tte
Omoide ni nure nagara
Boku wa nemuru

Itsumo soba ni ite kureteru
Dakara tokidoki mienaku natte shimau

Katame tojite, pinto wo awasu
Moshimo boku kara kimi ga kesarechatttara

Iya da tte ieru no?
Sonna koto ittemo ii no ka na

Dareka to omoeba koukai no
Ashiato ga boku ni tsukimatou yo
Sonna hibi mo kimi ga mamotte kureteta
Onaji ima wo ikiru doutai wa
Tashika ni hyaku nen tsunagatterun da
Massugu ni yure nagara
Boku wa egaku

Eranda iro wa kimi ni niau
Awaku yasashii iro
Sukoshi terekusai kedo
Majime ni kimi no koto mitsumeteiru

Dareka to omoeba unmei no
Ashioto ga boku wo hazumaseru yo
Mayou ashita mo
Kimi no sugata ga areba mahou
Fukigen mo atatakai sono me mo
Itsu demo toridaseru takaramono tte
Omoide ni nure nagara
Boku wa nemuru

Yure nagara boku wa egaku

Orignal / Kanji / 歌詞

楽しかったね
また うたた寝
外し忘れた 眼鏡の跡だって

絵になるよって
笑って言うから
瞳で世界を救える気がしちゃう

今だって光るよ
君が現れた時からずっと

誰かと思えば運命の
足音が僕を弾ませるよ
迷う明日も
君の姿があれば 魔法
不機嫌も温かいその目も
いつでも取り出せる宝物って
思い出に 濡れながら
僕は眠る

いつも傍にいてくれてる
だから時々 見えなくなってしまう

片目閉じて ピントを合わす
もしも僕から 君が消されちゃったら

嫌だって言えるの?
そんな事言ってもいいのかな

誰かと思えば後悔の
足跡が僕に付きまとうよ
そんな日々も 君が守ってくれてた
同じ今を生きる胴体は
確かに100年繋がってるんだ
まっすぐに 揺れながら
僕は描く

選んだ色は君に似合う
淡く優しい色
少し照れくさいけど
真面目に君のこと見つめている

誰かと思えば運命の
足音が僕を弾ませるよ
迷う明日も
君の姿があれば 魔法
不機嫌も温かいその目も
いつでも取り出せる宝物って
思い出に 濡れながら
僕は眠る

揺れながら 僕は描く

English Translation

It was fun, wasn't it?
Dozing off again
Even the marks left by the glasses we forgot to take off

You said they looked like a picture,
Smiling as you spoke
And for a moment, I felt like I could save the world with my eyes

Even now, they shine
Ever since the moment you appeared

When I wonder who it is, it's fate
Its footsteps make my heart leap
Even when tomorrow feels uncertain
If you're there, it's like magic
Your warmth, your sulking face and those gentle eyes
I keep them as treasures I can always reach for
Wrapped in memories
I fall asleep

You're always by my side
So sometimes, I lose sight of you

Closing one eye to focus
But if you were erased from my world

Could I say I hate it?
Would it be okay for me to say that?

When I wonder who it is, it's regret
Its footprints follow me everywhere
But through those days you were always the one protecting me
Our bodies, living in the same present
Are undoubtedly connected for a hundred years
Swaying gently
I draw

The colors I choose suit you well
Soft and gentle shades
It's a little embarrassing
But I'm gazing at you sincerely

When I wonder who it is, it's fate
Its footsteps make my heart leap
Even when tomorrow feels uncertain
If you're there, it's like magic
Your warmth, your sulking face and those gentle eyes
I keep them as treasures I can always reach for
Wrapped in memories
I fall asleep

Swaying gently I draw

Terjemahan Bahasa Indonesia

Menyenangkan, bukan?
Tertidur lagi
Bahkan bekas kacamata yang lupa kita lepas

Kamu tersenyum dan berkata,
"Itu terlihat seperti lukisan"
Dan sejenak, aku merasa bisa menyelamatkan dunia hanya dengan mata ini

Bahkan sekarang, cahayanya masih bersinar
Sejak pertama kali kamu muncul

Saat aku bertanya siapa itu, ternyata takdir
Jejak langkahnya membuat hatiku melompat girang
Meski esok penuh keraguan
Selama kamu ada, rasanya seperti sihir
Kehangatanmu, wajah cemberutmu dan tatapan lembut itu
Aku menyimpannya sebagai harta yang selalu bisa kuraih
Berselimut kenangan
Aku terlelap

Kamu selalu ada di sisiku
Tapi kadang, aku kehilangan pandangan tentangmu

Menutup satu mata untuk mencari fokus
Namun jika kamu menghilang dari duniaku

Bisakah aku berkata aku membencinya?
Apakah aku boleh mengatakan itu?

Saat aku bertanya siapa itu, ternyata penyesalan
Jejak langkahnya selalu mengikutiku
Namun dalam hari-hari itu kamulah yang selalu melindungiku
Tubuh kita yang hidup di saat yang sama
Pasti telah terhubung selama seratus tahun
Bergoyang perlahan
Aku menggambar

Warna yang kupilih cocok untukmu
Lembut dan penuh kehangatan
Sedikit malu rasanya
Tapi aku menatapmu dengan sungguh-sungguh

Saat aku bertanya siapa itu, ternyata takdir
Jejak langkahnya membuat hatiku melompat girang
Meski esok penuh keraguan
Selama kamu ada, rasanya seperti sihir
Kehangatanmu, wajah cemberutmu dan tatapan lembut itu
Aku menyimpannya sebagai harta yang selalu bisa kuraih
Berselimut kenangan
Aku terlelap

Bergoyang perlahan aku menggambar


Cum affectus regnant, mens et ratio pereunt.

Post a Comment