[Lyrics & Translations] Ave Mujica – Angles

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translations] Ave Mujica – Angles
Information:

Artist: Ave Mujica
Song title: Angles
Song title translations: ENG: Angles
IDN: Sudut-Sudut
ITA: Angoli
ESP: Ángulos
Release date: 7 Januari 2024
Lyricist: Diggy-MO'
Composer: Daisuke Hasegawa (SUPA LOVE) (長谷川大介(SUPA LOVE))
Arranger: Daisuke Hasegawa (SUPA LOVE) (長谷川大介(SUPA LOVE))
Tie-in #anime: BanG Dream! Ave Mujica

Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri

Otozureta no ima tsuredasu tame
Asu ni otosu seijaku to tsukiakari
Mitsumeteiru kanjiteiru yuganda toki no naka de
Arayuru hibi wa sou kono 'toki' no tame

'Subete no dankai' sono risuto wo hitotsu mata hitotsu moyasu no

Don't be serious mi wo makasete yoru ga tsukurarete yuku
Don't be serious mou ichido ano tsuki ga michitara
Curious so curious kowaku naru hodo kirei desho
'Shi' sore wa watashi tachi wo musubitsukeru wa

Umareru no ne shukufuku to tomo ni
Mirai terasu ubugoe wo todorokase
Tsutaeru beki mono wo to iza tsukurare shi arata naru sutoorii
Arayuru hibi wa sou kono 'toki' no tame

Haikei ga mata kawaru mekuru peeji saa mekurumeku gekijou

Don't be serious omou mama ni sora wo irodoru no wa
Don't be serious mou nidoto furikaeranu akashi
Curious so curious kurikaesu no ne oroka desho
'Sei' sore ga watashi tachi wo wakatsu mono na no

You and I 'God's Creation'

Don't be serious mi wo makasete yoru ga tsukurarete yuku
Don't be serious mou ichido ano tsuki ga michitara
Curious so curious kowaku naru hodo kirei desho
'Shi' sore wa watashi tachi wo musubitsukeru wa

Orignal / Kanji / 歌詞

訪れたの いま 連れ出すため
明日に落とす 静寂と月明かり
見つめている 感じている 歪んだ刻[とき]の中で
あらゆる日々は そう この '刻[とき]' のため

'すべての段階' そのリストを ひとつ またひとつ 燃やすの

don't be serious 身を任せて 夜が創られてゆく
don't be serious もう一度 あの月が満ちたら
curious, so curious 怖くなるほど綺麗でしょ
'死' それは私たちを結びつけるわ

生まれるのね 祝福とともに
未来照らす産声を轟かせ
伝えるべきものをと いざ 創られし新たなる物語[ストーリー]
あらゆる日々は そう この '瞬間[とき]' のため

背景がまた変わる めくるページ さあ 目眩く激情

don't be serious 思うままに空を彩どるのは
don't be serious もう二度と振り返らぬ証
curious, so curious 繰り返すのね 愚かでしょ
'生' それが私たちを分かつものなの

You and I 'God's Creation'

don't be serious 身を任せて 夜が創られてゆく
don't be serious もう一度 あの月が満ちたら
curious, so curious 怖くなるほど綺麗でしょ
'死' それは私たちを結びつけるわ

English Translation

You have arrived now, to lead me away
I let fall into tomorrow, the silence and the moonlight
I am gazing, I am feeling, within a distorted time
All days exist, yes, for this 'moment'

'All the stages' that list, one by one, I burn them away

Don't be serious, surrender yourself, the night is being shaped
Don't be serious, once again, when that moon is full
Curious, so curious, beautiful enough to become frightening, isn't it?
'Death' that is what binds us together

It is born, together with blessing
Let the first cry resound, illuminating the future
For what must be conveyed, now a newly created story begins
All days exist, yes, for this 'instant'

The backdrop changes again, a page is turned, now a dizzying passion

Don't be serious, to color the sky as you wish
Don't be serious, proof that we will never look back again
Curious, so curious, it repeats, foolish, isn't it
'Life' that is what separates us

You and I 'God's Creation'

Don't be serious, surrender yourself, the night is being shaped
Don't be serious, once again, when that moon is full
Curious, so curious, beautiful enough to become frightening, isn't it
'Death' that is what binds us together

Terjemahan Bahasa Indonesia

Telah tiba kini, untuk membawamu pergi
Kuhanyutkan ke esok, dalam sunyi dan cahaya bulan
Aku menatap, aku merasakan, di dalam waktu yang terdistorsi
Segala hari memang ada, untuk 'waktu' ini

'Semua tahapan' daftar itu, satu demi satu, kubakar

Jangan terlalu serius, biarkan diri mengalir, malam pun tercipta
Jangan terlalu serius, sekali lagi, saat bulan itu kembali penuh
Penasaran, begitu penasaran, indah sampai terasa menakutkan, bukan?
'Kematian' itulah yang mengikat kita

Kelahiran itu tiba, bersama berkat
Menggema tangis pertama yang menerangi masa depan
Demi menyampaikan yang harus disampaikan, kini tercipta kisah baru
Segala hari memang ada, untuk 'saat' ini

Latar kembali berubah, lembar halaman terbuka, kini gairah yang memabukkan

Jangan terlalu serius, mewarnai langit sesuka hati
Jangan terlalu serius, bukti untuk tak lagi menoleh ke belakang
Penasaran, begitu penasaran, terus berulang, bodoh bukan
'Kehidupan' itulah yang memisahkan kita

Kau dan aku 'Ciptaan Tuhan'

Jangan terlalu serius, biarkan diri mengalir, malam pun tercipta
Jangan terlalu serius, sekali lagi, saat bulan itu kembali penuh
penasaran, begitu penasaran, indah sampai terasa menakutkan, bukan
'Kematian' itulah yang mengikat kita

Traduzione in italiano

Sei arrivata ora, per portarti via
Ti lascio cadere nel domani, tra il silenzio e la luce della luna
Ti fisso, ti sento, dentro un tempo distorto
Ogni giorno esiste, sì, per questo 'tempo'

'Tutte le fasi' quella lista, una dopo l'altra, la brucio

Non essere serio, abbandonati, la notte prende forma
Non essere serio, ancora una volta, quando quella luna sarà piena
Curioso, così curioso, bello da fare paura, vero?
'La morte' è ciò che ci unisce

Nasce così, accompagnato da benedizione
Risuona il primo pianto che illumina il futuro
Per ciò che deve essere tramandato, ecco nascere una nuova storia
Ogni giorno esiste, sì, per questo 'istante'

Lo sfondo cambia ancora, si sfoglia la pagina, ora passione inebriante

Non essere serio, colorare il cielo come si vuole
Non essere serio, prova di non voltarsi mai più indietro
Curioso, così curioso, si ripete, sciocco vero
'La vita' è ciò che ci separa

Tu ed io 'Creazione di Dio'

Non essere serio, abbandonati, la notte prende forma
Non essere serio, ancora una volta, quando quella luna sarà piena
Curioso, così curioso, bello da fare paura, vero
'La morte' è ciò che ci unisce

Traducción al español

Has llegado ahora, para sacarte de aquí
Te dejo caer en el mañana, entre el silencio y la luz de la luna
Te observo, te siento, dentro de un tiempo distorsionado
Cada día existe, sí, para este 'tiempo'

'Todas las etapas' esa lista, una tras otra, la quemo

No seas serio, déjate llevar, la noche se va creando
No seas serio, una vez más, cuando aquella luna se llene
Curioso, tan curioso, hermoso hasta dar miedo, ¿verdad?
'La muerte' es lo que nos une

Nace así, acompañado de bendición
Resuena el llanto que ilumina el futuro
Para transmitir lo que debe ser contado, nace una nueva historia
Cada día existe, sí, para este 'instante'

El fondo vuelve a cambiar, se pasa la página, ahora una pasión embriagadora

No seas serio, colorear el cielo como quieras
No seas serio, prueba de no volver jamás la mirada atrás
Curioso, tan curioso, se repite, es absurdo, verdad
'La vida' es lo que nos separa

Tú y yo 'Creación de Dios'

No seas serio, déjate llevar, la noche se va creando
No seas serio, una vez más, cuando aquella luna se llene
Curioso, tan curioso, hermoso hasta dar miedo, verdad
'La muerte' es lo que nos une


Si multi desistunt et pauci certant, victoria rara maneat.

Post a Comment