[Lyrics & Translations] Ave Mujica – Futatsu no Tsuki ~Deep Into The Forest~ (ふたつの月 ~Deep Into The Forest~) / Two Moons

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translations] Ave Mujica – Futatsu no Tsuki ~Deep Into The Forest~ (ふたつの月 ~Deep Into The Forest~) / Two Moons
Information:

Artist: Ave Mujica
Song title: Futatsu no Tsuki ~Deep Into The Forest~ (ふたつの月 ~Deep Into The Forest~)
Song title translations: ENG: Two Moons ~Deep Into The Forest~
IDN: Dua Bulan ~Jauh ke Dalam Belantara~
ITA: Due Lune ~Nel profondo della foresta~
ESP: Dos Lunas ~En lo profundo del floresta~
Alternate song title: Two Moons
Alternate song title translations: ENG: Two Moons
IDN: Dua Bulan
ITA: Due Lune
ESP: Dos Lunas
Release date: 11 April 2023
Lyricist: Diggy-MO'
Composer: Daisuke Hasegawa (SUPA LOVE) (長谷川大介(SUPA LOVE))
Arranger: Daisuke Hasegawa (SUPA LOVE) (長谷川大介(SUPA LOVE))
Tie-in #anime: BanG Dream! Ave Mujica

Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri

Aa fukaku fukaku mayoikonda mori de
Nazeka watashi wo hiraite kowasu mono sou soshite kanjisaseru mono
Ki kara ochiru leaf ni hora ima utsurikomu mirai

Kono kaze fukinukeru toki watashi wa prayer

Oshiete yo oshiete yo konna ni utsukushii no wa naze
Hikareteku ochiteku tsuki ga warau yoru

Gin no torei ni furuutsu wo kyandoru horudaa ni hi wo
Kono mama ikutsu ka no imi wo sagasu no sono maboroshi wo abakitai
Tsune ni owari wa hajimari to kumareru fushigi na creation

Kono kaze inochi atsumete ima noboru nara

Oshiete yo oshiete yo konna ni kurushii no wa naze
Kagami no naka no kanojo ga azawarau yoru

Taiki no omosa de mou hitotsu no tsuki ga kao wo dasu
"Hayaku mezamete koko de nemutte shimawanai you ni"

Oshiete yo oshiete yo konna ni utsukushii no wa naze
Hikareteku ochiteku tsuki ga warau yoru

Orignal / Kanji / 歌詞

ああ 深く 深く 迷い込んだ森で
なぜか私を開いて壊すもの そう そして 感じさせるもの
木から落ちる leaf に ほらいま 映り込む未来

この風 吹き抜けるとき 私は祈り人(prayer)

おしえてよ おしえてよ こんなに美しいのはなぜ
惹かれてく 堕ちてく 月が笑う夜

銀のトレーにフルーツを キャンドルホルダーに火を
このまま いくつかの意味をさがすの その幻を暴きたい
常に終わりは始まりと組まれる 不思議な creation

この風 命集めて いま 昇るなら

おしえてよ おしえてよ こんなに苦しいのはなぜ
鏡の中の彼女が 嘲笑う夜

大気の重さで もうひとつの月が顔を出す
“早く目覚めて ここで眠ってしまわないように”

おしえてよ おしえてよ こんなに美しいのはなぜ
惹かれてく 堕ちてく 月が笑う夜

There are two translations.

English Translation

Ah, deep, deeper, within a forest where I have lost my way
For some reason, something opens me and breaks me, yes, and makes me feel
In the leaf falling from the tree, look, now the future is reflected

When this wind passes through, I become a person of prayer

Tell me, tell me, why is it so beautiful
Drawn in, falling, on a night when the moon smiles

Fruits upon a silver tray, a flame within the candle holder
Just like this, I search for several meanings, I want to expose that illusion
The end is always paired with the beginning, a mysterious creation

If this wind gathers life, and now I rise

Tell me, tell me, why is it so painful
The girl in the mirror laughs in scorn, on this night

Under the weight of the atmosphere, another moon reveals its face
"Wake up soon, so you do not fall asleep here"

Tell me, tell me, why is it so beautiful
Drawn in, falling, on a night when the moon smiles


Official English Translation

Ah, lost deep, deep in the woods
Something that opens and breaks me, yes, and something that makes me feel
Falling from a tree, the leaf, look now, the future is reflected here

When this wind blows through, I am a prayer

Tell me, tell me, why is it so beautiful
Drawn, fallen, the moon laughs tonight

Put fruits on the silver tray, light the candle holder
Keep searching for some meaning, I want to uncover that illusion
The end is always paired with the beginning, the mysterious creation

If this wind gathers lives and ascends now

Tell me, tell me, why is it so painful
Her in the mirror sneers tonight

The weight of the atmosphere brings another moon to the surface
"Awaken now; to not succumb to slumber’s embrace here"

Tell me, tell me, why is it so beautiful
Drawn, fallen, the moon laughs tonight

Terjemahan Bahasa Indonesia

Ah, dalam, semakin dalam, di belantara tempat aku tersesat
Entah mengapa, sesuatu membuka dan menghancurkanku, ya, dan membuatku merasakan
Pada daun yang jatuh dari pohon, lihat, kini masa depan terpantul

Saat angin ini berhembus menembus, aku menjadi seorang pendoa

Katakan padaku, katakan padaku, mengapa begitu indah
Tertarik, terjatuh, pada malam saat bulan tersenyum

Buah-buahan di atas nampan perak, nyala dalam penyangga lilin
Seperti ini, aku mencari beberapa makna, aku ingin menyingkap ilusi itu
Akhir selalu berpasangan dengan awal, sebuah penciptaan yang misterius

Jika angin ini mengumpulkan kehidupan, dan kini aku terangkat

Katakan padaku, katakan padaku, mengapa begitu menyakitkan
Perempuan dalam cermin itu menertawakan dengan hina, di malam ini

Di bawah beratnya atmosfer, satu bulan lagi menampakkan wajahnya
"Segeralah bangun, agar tidak tertidur di sini"

Katakan padaku, katakan padaku, mengapa begitu indah
Tertarik, terjatuh, pada malam saat bulan tersenyum

Traduzione in italiano

Ah, in profondità, sempre più in profondità, nella foresta dove mi sono smarrita
Per qualche ragione, qualcosa mi apre e mi spezza, sì, e mi fa sentire
Nella foglia che cade dall'albero, guarda, ora si riflette il futuro

Quando questo vento attraversa, io divento una persona di preghiera

Dimmi, dimmi, perché è così bello
Attratta, cadendo, nella notte in cui la luna sorride

Frutta su un vassoio d'argento, una fiamma nel portacandele
Così, cerco diversi significati, voglio svelare quell'illusione
La fine è sempre accoppiata all'inizio, una creazione misteriosa

Se questo vento raccoglie la vita, e ora io mi sollevo

Dimmi, dimmi, perché è così doloroso
La ragazza nello specchio ride con scherno, in questa notte

Sotto il peso dell'atmosfera, un'altra luna mostra il suo volto
"Svegliati presto, per non addormentarti qui"

Dimmi, dimmi, perché è così bello
Attratta, cadendo, nella notte in cui la luna sorride

Traducción al español

Ah, profundo, más profundo, en el floresta donde me he perdido
Por alguna razón, algo me abre y me rompe, sí, y me hace sentir
En la hoja que cae del árbol, mira, ahora se refleja el futuro

Cuando este viento atraviesa, me convierto en una persona de oración

Dime, dime, por qué es tan hermoso
Atraída, cayendo, en la noche en que la luna sonríe

Frutas sobre una bandeja de plata, una llama en el candelabro
Así, busco varios significados, quiero desvelar esa ilusión
El final siempre se empareja con el comienzo, una creación misteriosa

Si este viento reúne la vida, y ahora me elevo

Dime, dime, por qué es tan doloroso
La chica en el espejo se burla, en esta noche

Bajo el peso de la atmósfera, otra luna muestra su rostro
"Despierta pronto, para no quedarte dormida aquí"

Dime, dime, por qué es tan hermoso
Atraída, cayendo, en la noche en que la luna sonríe


Si multi desistunt et pauci certant, victoria rara maneat.

Post a Comment