Information:
| Artist: | TOGENASHI TOGEARI (トゲナシトゲアリ) |
|---|---|
| Song title: | Ibara no Bara (荊の薔薇) |
| Song title translations: |
ENG: Thorn's Rose IDN: Mawar Duri ITA: Rosa della spina ESP: Rosa de la espina |
| Alternate song title: | Roses in Thorns |
| Alternate song title translations: |
ENG: Roses in Thorns IDN: Mawar di antara Duri ITA: Rose tra le spine ESP: Rosas entre espinas |
| Release date: | 28 December 2025 |
| Lyricist: | Erina Kiser (カイザー恵理菜) |
| Composer: | Kengo Ohama (大濱健悟) |
| Arrangers: | Kenji Tamai (玉井健二) ; Kengo Ohama (大濱健悟) |
| Tie-in #anime #movie: | Theatrical compilation film Girls Band Cry [Part 2] Hey, Future. / Gekijoban Soushuuhen Girls Band Cry [Kouhen] Nee, Mirai. (劇場版総集編 ガールズバンドクライ 【後編】 なぁ、未来) |
Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri
Kizudarake datta boku no sekai itsu no mani hi ga sashite
Kimi ga warau boku mo tsurare warau
Kitai nanka sarenakutemo kijou ni saite miseru kara
Doko mademo tonari ni ite yo
Gomen ne mo ienai mama sayonara shita namida ni hanamuke wo
Shuushifu wa ima da
Sora ga mabushiku warau kara kuyashikute kaketa
Kanashimi teraseba makenai machigai janai kara
Kuchi wo hirakeba kirawarete bakka tameiki no yoru mo
Boku ga ririshiku mukattara haiiro no michi ga
Oikaze fuku kana irodore mita koto nai mirai
Furueru mune wa asu e no kibou
Chiribameta tane wa hana ni naru yo
Kagen nanka shiranaide ii yo kanshou ni hitattenaide
Itsumademo umi wo wataru yo
Yorokobi mo kikenai mama nemutta mama no egao ni hanataba wo
Shuuen wa mada da kanaeru nda
Itsuka nakushita hikari ga kirameita yume ga
Yozora wo kakeru ba megenai mou teokure dakara
Kuru hi mo netsu wo butsukeatte bakka kakusenai kokoro
Kimi to hatenaku susundara aiiro no bokura
Aisareru no kana shiawase tadoru you ni ippo
Deatta machi de tsumuida unmei wo yadoshita hidane wa kienai desho
Negatta yume nara sakasete yuke
Orignal / Kanji / 歌詞
傷だらけだった僕の現実(せかい) いつの間に陽が差して
君が笑う 僕も釣られ 笑う
期待なんかされなくても 気丈に咲いてみせるから
何処までも 隣にいてよ
ごめんねも言えないまま さよならした 涙に餞(はなむけ)を
終止符は いまだ
空が眩しく笑うから 悔しくて賭けた
悲しみ照らせば 負けない 間違いじゃないから
口を開(ひら)けば嫌われてばっか 溜め息の夜も
僕が凛々しく向かったら 灰色の道が
追い風吹くかな 彩(いろど)れ 見たことない未来
震える胸は 明日(あす)への希望
散りばめた種は華になるよ
加減なんか知らないでいいよ 感傷に浸ってないで
何時までも 海を渡るよ
喜びも聞けないまま 眠ったままの 笑顔に花束を
終焉は まだだ 叶えるんだ
いつか失くした光が 煌めいた夢が
夜空を翔ければ めげない もう手遅れだから
来る日も熱をぶつけ合ってばっか 隠せない意(こころ)
君と果てなく進んだら 藍色の僕ら
愛されるのかな しあわせ 辿るように一歩
出逢えた街で 紡いだ運命を 宿した火種は消えないでしょ
願った夢なら咲かせてゆけ
English Translation
In my reality once covered in wounds, sunlight slipped in before I knew it
You smile, and I'm drawn along, smiling too
Even if no one expects anything of me, I'll show you I can bloom with strength
Stay by my side, no matter how far we go
Without even being able to say I'm sorry, we said goodbye, a farewell upon tears
The full stop still has not come
Because the sky shines with a dazzling smile, I wagered my frustration
If sorrow is illuminated, I won't lose, it isn't a mistake
Whenever I open my mouth, I'm only disliked, even on nights filled with sighs
If I move forward with dignity, this gray road
Will the tailwind start to blow, coloring a future I've never seen
This trembling heart is hope for tomorrow
The scattered seeds will become flowers
You don't need to know moderation, don't drown in sentimentality
I will cross the sea forever
Without hearing your joy, I offered a bouquet to your sleeping smile
The end is not yet, I will make it come true
The light I once lost, the dream that once shimmered
If it soars across the night sky, I won't falter, it's already too late to stop
Day after day we clash with burning passion, a heart that cannot be hidden
If I keep moving endlessly with you, we, dyed in indigo
Will we be loved, step by step as if tracing happiness
In the town where we met, the fate we wove, the ember we carried will not fade
If it is a dream I wished for, I will make it bloom
Terjemahan Bahasa Indonesia
Di dalam duniaku yang dulu penuh luka, tanpa kusadari cahaya mulai masuk
Kau tersenyum, dan aku ikut terbawa, ikut tersenyum
Meski tak diharapkan siapa pun, akan kutunjukkan bahwa aku bisa mekar dengan tegar
Tetaplah di sisiku, sejauh apa pun kita melangkah
Tanpa sempat mengucap maaf, kita berpisah, air mata menjadi salam perpisahan
Titik akhirnya masih belum datang
Karena langit tersenyum begitu menyilaukan, aku mempertaruhkan penyesalanku
Saat kesedihan tersinari, aku takkan kalah, ini bukan kesalahan
Setiap kali kubuka mulut, yang kudapat hanya kebencian, bahkan di malam penuh desah
Jika aku melangkah dengan gagah, di jalan kelabu ini
Akankah angin pendorong berhembus, mewarnai masa depan yang belum pernah kulihat
Dada yang bergetar ini adalah harapan menuju esok
Benih yang tersebar akan menjadi bunga
Tak perlu tahu batas, jangan tenggelam dalam pilu
Aku akan terus menyeberangi lautan
Tanpa sempat mendengar kebahagiaanmu, kupersembahkan bunga untuk senyummu yang terlelap
Akhirnya belum tiba, akan kuwujudkan
Cahaya yang pernah hilang, mimpi yang pernah berkilau
Jika melesat di langit malam, aku takkan patah semangat, karena sudah terlambat untuk berhenti
Hari demi hari kita saling membenturkan panas, hati yang tak bisa disembunyikan
Jika aku terus melangkah tanpa akhir bersamamu, kita yang berwarna nila
Akankah kita dicintai, selangkah demi selangkah menelusuri kebahagiaan
Di kota tempat kita bertemu, takdir yang kita rajut, bara yang kita simpan takkan padam
Jika itu mimpi yang kupinta, akan kubuat ia mekar
Traduzione in italiano
Nel mio mondo un tempo coperto di ferite, senza che me ne accorgessi è entrata la luce
Tu sorridi, e io trascinato da te, sorrido anch'io
Anche senza aspettative, ti mostrerò che posso fiorire con fierezza
Resta accanto a me, ovunque andremo
Senza riuscire a dire perdono, ci siamo detti addio, alle lacrime come dono
Il punto finale non è ancora giunto
Poiché il cielo sorride accecante, ho scommesso sulla mia frustrazione
Se la tristezza viene illuminata, non perderò, non è un errore
Ogni volta che apro bocca, vengo solo respinto, anche nelle notti di sospiri
Se avanzo con dignità, su questa strada grigia
Soffierà forse il vento a favore, colorando un futuro mai visto
Questo petto che trema è speranza per il domani
I semi sparsi diventeranno fiori
Non serve conoscere limiti, non restare immerso nella malinconia
Attraverserò il mare per sempre
Senza ascoltare la tua gioia, ho offerto un mazzo di fiori al tuo sorriso addormentato
La fine non è ancora, la realizzerò
La luce che ho perso un tempo, il sogno che brillava
Se attraversa nel cielo notturno, non mi arrenderò, ormai è troppo tardi
Giorno dopo giorno ci urtiamo con ardore, un cuore che non si può nascondere
Se avanzo senza fine con te, noi tinti d'indaco
Saremo amati, passo dopo passo come seguendo la felicità
Nella città dove ci siamo incontrati, il destino tessuto, la brace custodita non si spegnerà
Se è un sogno che ho desiderato, lo farò fiorire
Traducción al español
En mi mundo antes cubierto de heridas, sin darme cuenta entró la luz
Tú sonríes, y yo arrastrado por ti, yo también sonrío
Aunque nadie espere nada, demostraré que puedo florecer con entereza
Quédate a mi lado, sin importar hasta dónde lleguemos
Sin poder decir perdón, nos despedimos, dejando lágrimas como ofrenda
El punto final aún no llega
Porque el cielo sonríe con deslumbrante brillo, aposté mi frustración
Si la tristeza se ilumina, no perderé, no es un error
Cada vez que abro la boca, solo consigo rechazo, incluso en noches de suspiros
Si avanzo con firmeza, por este camino gris
Soplará el viento a favor, coloreando un futuro que nunca he visto
Este pecho que tiembla es esperanza hacia mañana
Las semillas esparcidas se volverán flores
No necesitas conocer límites, no te hundas en la melancolía
Cruzaré el mar para siempre
Sin escuchar tu alegría, ofrecí un ramo de flores a tu sonrisa dormida
El final aún no llega, lo haré realidad
La luz que alguna vez perdí, el sueño que brillaba
Si pasa a través el cielo nocturno, no me rendiré, ya es demasiado tarde
Día tras día chocamos con fervor, un corazón que no puede ser escondido
Si avanzo sin fin contigo, nosotros teñidos de índigo
Seremos amados, paso a paso como siguiendo la felicidad
En la ciudad donde nos encontramos, el destino tejido, la chispa guardada no se apagará
Si es un sueño que anhelé, lo haré florecer