Information:
| Artist: | TOGENASHI TOGEARI (トゲナシトゲアリ) |
|---|---|
| Song title: | Kara no Hako (空の箱) |
| Song title translations: |
ENG: The Empty Box IDN: Kotak Kosong ITA: La scatola vuota ESP: La caja vacía |
| Alternate song title: | VOID |
| Alternate song title translations: |
ENG: Void IDN: Kekosongan ITA: Vuoto ESP: Vacío |
| Release date: | 6 April 2024 |
| Lyricist: | Sarari Matsubara (松原さらり) |
| Composer: | Kengo Minamida (南田健吾) |
| Arrangers: | Kenji Tamai (玉井健二) ; Kengo Minamida (南田健吾) |
| Tie-in #anime: | GIRLS BAND CRY (ガールズバンドクライ) |
Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri
Yake ni shiroin da yatara nagain da
Kotae wa daitai katachi bakari no joushiki darou
Yubisaki ga furueyou tomo
Chizu ni wa nai hazu no sansaro ni ima
Butsukatteiru no desu ga
Nani wo tayori ni susumeba ii no deshou ka
Kyoukasho doori to wa yoku itta mono de
Muzukashii kotoba darake
Konnichi ano koro kara sukoshi mo kawaranai
Kono kuuran wo umereba tokemasu ka itsu no hi ka
Anata nara dou yatte saki e to susumimasu ka
Yake ni shiroin da yatara nagain da
Kotae wa daitai katachi bakari no joushiki darou
Yubisaki ga furueyou tomo
Seikai wa nain da make nante nain da
Atashi wa shougai atashi de atte sore dake darou
Kore ijou kakimidashitemo ashita wa nai
Yakudatanai chizu no sei ni shite ima
Tohou ni kureteimasu ga
Tsuyogatta to shite kekka wa osoraku onaji
Afuredashisou na hodo tsumekonda
Tanin no hako wo yokome ni
Heta na aiso warai sura yappari dekitenai
Konna kuuran sae nakereba anata mo omou deshou
Kono mama de ii nante sore dake wa machigai da
Karappo nan da hitotsu mo nain da
Nakunatta no ka hajimatta no ka wakaranai kedo
Iku shika houhou wa nain darou?
Seikai ga nan da kachi nante nain da
Atashi wa shougai atashi igai ja ikirarenai yo
Kore ijou kakimidashitemo ashita wa nai
Dou agaitemo ashita wa nai
Orignal / Kanji / 歌詞
やけに白いんだ やたら長いんだ
コタエはだいたいカタチばかりの常識だろう
指先が震えようとも
地図にはないはずの三叉路に今
ぶつかっているのですが
何を頼りに進めばいいのでしょうか
教科書通りとはよく言ったもので
難しい言葉だらけ
今日(こんにち)あの頃から少しも変わらない
この空欄を埋めれば解けますか いつの日か
あなたならどうやって先へと進みますか
やけに白いんだ やたら長いんだ
コタエはだいたいカタチばかりの常識だろう
指先が震えようとも
正解は無いんだ 負けなんて無いんだ
あたしは生涯 あたしであってそれだけだろう
これ以上かき乱しても明日はない
役立たない地図の所為にして今
途方に暮れていますが
強がったとして結果はおそらく同じ
溢れだしそうなほど詰め込んだ
他人の箱を横目に
下手な愛想笑いすら やっぱり出来てない
こんな空欄さえなければ あなたも思うでしょう
このままでいいなんて それだけは間違いだ
空っぽなんだ ひとつも無いんだ
無くなったのか 始まったのか分からないけど
行くしか方法は無いんだろう?
正解がなんだ 価値なんて無いんだ
あたしは生涯 あたし以外じゃ生きられないよ
これ以上かき乱しても明日はない
どう足掻いても明日はない
English Translation
So unbearably white, so endlessly long
The answers are mostly just conventions shaped into forms, aren't they?
Even if my fingertips tremble
Now I find myself at a forked road that should not exist on any map
And I am colliding with it
What should I rely on to move forward?
They always say to follow the textbook
But it is filled with nothing but difficult words
Even today, nothing has changed since back then
If I fill in this blank, will it be solved someday?
If it were you, how would you move ahead?
So unbearably white, so endlessly long
The answers are mostly just conventions shaped into forms, aren't they?
Even if my fingertips tremble
There is no right answer, there is no such thing as losing
All my life, I am only myself, and that is all, isn't it?
Even if I stir things up any further, there is no tomorrow
Blaming it now on a useless map
I stand here at a loss
Even if I put on a brave face, the result will likely be the same
Packed so tightly it feels like it might overflow
Glancing at others' boxes
I still cannot even manage a clumsy polite smile
If only this blank did not exist, you would think so too
To say that this is fine as it is, that alone is a mistake
It is empty, there is not a single thing
I do not know if it disappeared or if it has just begun
But there is no other way except to go on, right
What is a correct answer, it has no value at all
All my life, I cannot live as anyone but myself
Even if I stir things up any further, there is no tomorrow
No matter how I struggle, there is no tomorrow
Terjemahan Bahasa Indonesia
Terlalu putih rasanya, terlalu panjang terasa
Jawaban itu pada dasarnya hanyalah kebiasaan yang dibentuk menjadi wujud, bukan?
Meski ujung jemariku gemetar
Kini aku berada di persimpangan tiga yang seharusnya tak ada di peta
Dan aku menabraknya
Apa yang seharusnya kujadikan pegangan untuk melangkah?
Sering sekali dikatakan untuk mengikuti buku pelajaran
Namun isinya penuh dengan kata-kata yang sulit
Hari ini pun, tak ada yang berubah sedikit pun sejak saat itu
Jika aku mengisi bagian kosong ini, apakah itu akan terpecahkan suatu hari nanti?
Jika itu dirimu, bagaimana caramu melanjutkannya?
Terlalu putih rasanya, terlalu panjang terasa
Jawaban itu pada dasarnya hanyalah kebiasaan yang dibentuk menjadi wujud, bukan?
Meski ujung jemariku gemetar
Tidak ada jawaban benar, tidak ada yang namanya kekalahan
Sepanjang hidupku, aku hanyalah diriku sendiri, dan itu saja, bukan?
Meski terus kuaduk lebih jauh, tidak ada hari esok
Sekarang aku menyalahkan peta yang tak berguna
Dan aku berdiri kebingungan
Meski berpura-pura tegar, hasilnya mungkin tetap sama
Dipenuhi begitu padat hingga terasa akan meluap
Sambil melirik kotak milik orang lain
Bahkan senyum ramah yang canggung pun tetap tak bisa kulakukan
Andaikan saja kekosongan ini tidak ada, kau pun pasti berpikir begitu
Mengatakan bahwa ini sudah cukup, hanya itu yang jelas salah
Benar-benar kosong, tidak ada satu pun
Entah hilang atau justru baru saja dimulai
Namun tidak ada cara lain selain terus berjalan, bukan
Apa itu jawaban benar, tak ada nilainya sama sekali
Sepanjang hidupku, aku tak bisa hidup sebagai siapa pun selain diriku
Meski terus kuaduk lebih jauh, tidak ada hari esok
Bagaimanapun aku berjuang, tidak ada hari esok
Traduzione in italiano
Così insopportabilmente bianca, così interminabilmente lunga
Le risposte sono per lo più solo convenzioni ridotte a forma, vero?
Anche se la punta delle dita trema
Ora mi trovo davanti a un bivio a tre che non dovrebbe esistere su alcuna mappa
E ci sto andando a sbattere contro
A cosa dovrei affidarmi per andare avanti?
Si dice spesso di seguire il libro di testo
Ma è pieno soltanto di parole difficili
Ancora oggi, nulla è cambiato da allora
Se riempio questo spazio vuoto, si risolverà un giorno?
Se fossi tu, come procederesti?
Così insopportabilmente bianca, così interminabilmente lunga
Le risposte sono per lo più solo convenzioni ridotte a forma, vero?
Anche se la punta delle dita trema
Non esiste una risposta giusta, non esiste la sconfitta
Nel corso della mia vita, sono soltanto me stessa, e questo è tutto, vero?
Anche se continuo a sconvolgere tutto, non esiste un domani
Ora do la colpa a una mappa inutile
E resto qui smarrita
Anche se faccio la forte, il risultato sarà probabilmente lo stesso
Riempita così tanto da sembrare sul punto di traboccare
Guardando di lato le scatole degli altri
Non riesco nemmeno a fare un sorriso gentile e goffo
Se solo questo vuoto non esistesse, lo penseresti anche tu
Dire che così va bene, solo questo è un errore
È vuota, non c'è nulla
Non so se sia sparito o se sia appena iniziato
Ma non c'è altro modo se non andare avanti, vero
Cos'è una risposta giusta, non ha alcun valore
Nel corso della mia vita, non posso vivere come qualcun altro che non sia me stessa
Anche se continuo a sconvolgere tutto, non esiste un domani
Per quanto mi dibatta, non esiste un domani
Traducción al español
Tan insoportablemente blanca, tan interminablemente larga
Las respuestas son en su mayoría solo convenciones reducidas a forma, ¿verdad?
Aunque la punta de mis dedos tiembla
Ahora me encuentro ante una encrucijada triple que no debería existir en ningún mapa
Y estoy chocando contra ella
¿En qué debería apoyarme para avanzar?
Se dice a menudo que hay que seguir el libro de texto
Pero está lleno solo de palabras difíciles
Aún hoy, nada ha cambiado desde entonces
Si lleno este espacio vacío, se re solverá algún día
Si fueras tú, ¿cómo procederías?
Tan insoportablemente blanca, tan interminablemente larga
Las respuestas son en su mayoría solo convenciones reducidas a forma, ¿verdad?
Aunque la punta de mis dedos tiembla
No hay respuesta correcta, no existe la derrota
Durante toda mi vida, solo soy yo misma, y eso es todo, ¿verdad?
Aunque siga agitándolo todo, no hay un mañana
Ahora culpo a un mapa inútil
Y me quedo aquí sin saber qué hacer
Aunque finja ser fuerte, el resultado probablemente será el mismo
Tan lleno que parece a punto de desbordarse
Mirando de reojo las cajas de los demás
Ni siquiera logro una torpe sonrisa amable
Si este vacío no existiera, tú también lo pensarías
Decir que así está bien, eso por sí solo es un error
Está vacía, no hay ni una sola cosa
No sé si desapareció o si acaba de empezar
Pero no hay otra opción que seguir adelante, verdad
Qué es una respuesta correcta, no tiene ningún valor
Durante toda mi vida, no puedo vivir siendo alguien que no sea yo misma
Aunque siga agitándolo todo, no hay un mañana
Por más que me esfuerce, no hay un mañana