Information:
| Artist: | TOGENASHI TOGEARI (トゲナシトゲアリ) |
|---|---|
| Song title: | Kawaku, Ureru (渇く、憂う) |
| Song title translations: |
ENG: Thirsting, Lamenting IDN: Kehauasan, Resah ITA: Assetato, inquieto ESP: Sediento, inquieto |
| Alternate song title: | Thirsty, Anxiety |
| Alternate song title translations: |
ENG: Thirsty, Anxiety IDN: Haus, Kecemasan ITA: Assetata, ansietà ESP: Sedienta, ansiedad |
| Release date: | 17 October 2025 |
| Lyricist: | rontaro |
| Composer: | rontaro |
| Arrangers: | Kenji Tamai (玉井健二) ; Shogo Ohnishi (大西省吾) |
Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri
Subete kowashitai
Hikui, hikui kumo ga yuragu tsumetai machi e
Potsuri potsuri oto ga naru
Hachiji mae no kousaten de hajimemashite konnichiwa nante
Kitai shitai inai kikoenai dare mo inai
Jouzetsu de gouketsu de meirou de mabushii hodo aisarete
Nodo no oku ga yakisou ni naru
Hajimetara ii, ugokeba ii
Atama de wa wakatte iru
Susumi tsuzukeru yori, yaranai wake wo sagasu
Watashi no koe ga kikoenai nara
Motto, motto, motto, ookina koe wo
Yume miteta
Hitori, mata hitori yogiru ashibayani kie
Doko ni? Naze ni? Wakaranai
Futashika na risou wa zenbu kiechimai e to sakebi nageita
Itsuwari wa nai hontou ni? Dou demo ii
Yuuutsu de zankoku de aimai de furerarenai kyoukaisen
Kagami no watashi ga yake ni ureu
Shinjitara ii, kawareba ii
Kawakikitta kokoro ni
Mizu wo ataeru you ni yasashiku kowashi toroketa
Watashi no koe ga kikoenai nara
Motto, motto, motto, ookina koe wo
Yume miteta
Orignal / Kanji / 歌詞
スベテコワシタイ
低い、低い雲が揺らぐ 冷たい街へ
ぽつりぽつり 音が鳴る
8:00前の交差点で 初めましてこんにちはなんて
期待したいイナイ 聴こえない 誰も居ない
饒舌で 豪傑で 明朗で 眩しいほど愛されて
喉の奥が焼けそうになる
始めたらいい、動けばいい
頭では理解って(わかって)いる
進み続けるより、やらないワケを探す
私の声が 聞こえないなら
もっと、もっと、もっと、大きな声を
夢見てた
ひとり、またひとり過る(よぎる) 足早に消え
何処ニ? 何故ニ? 分カラナイ
不確かな理想は全部 消えちまえと叫び嘆いた
偽りはない 本当に? どうでもいい
憂鬱で 残酷で 曖昧で 触れられない境界線
鏡の私がやけに憂う
信じたらいい、変わればいい
渇ききった心に
水を与えるように 優しく壊し、蕩けた(とろけた)
私の声が 聞こえないなら
もっと、もっと、もっと、大きな声を
夢見てた
English Translation
I want to destroy everything
Low, low clouds sway toward a cold city
Drop by drop, sounds begin to fall
At the intersection before eight, saying nice to meet you, hello
I want to expect it, but no one is there, I cannot hear it, no one is there
Eloquent, bold, cheerful, loved so brightly
The back of my throat feels like it is burning
I should begin, I should move
I know it in my head
Instead of moving forward, I search for reasons not to
If my voice cannot be heard
Then louder, louder, louder, a greater voice
I was dreaming
One person, then another passes by, quickly fading
Where? Why? I do not understand
All uncertain ideals, just disappear, I cried out in lament
There is no falsehood, really? It does not matter
Melancholic, cruel, ambiguous, a boundary that cannot be touched
The me in the mirror is strangely full of lament
I should believe, I should change
Into this completely parched heart
Like giving it water, gently breaking, melting away
If my voice cannot be heard
Then louder, louder, louder, a greater voice
I was dreaming
Terjemahan Bahasa Indonesia
Aku ingin menghancurkan segalanya
Awan rendah, rendah bergoyang menuju kota yang dingin
Tetes demi tetes, rintik mulai terdengar
Di persimpangan sebelum jam delapan, mengatakan salam kenal, halo
Aku ingin berharap, tapi tak ada, tak terdengar, tak ada siapa pun
Lancar berbicara, gagah, cerah, dicintai begitu menyilaukan
Bagian dalam tenggorokanku terasa seperti terbakar
Aku harus mulai, aku harus bergerak
Di kepalaku aku sudah mengerti
Alih-alih terus maju, aku mencari alasan untuk tidak melakukannya
Jika suaraku tak terdengar
Maka lebih, lebih, lebih, suara yang lebih besar
Aku pernah bermimpi
Satu orang, lalu satu lagi berlalu, cepat menghilang
Di mana? Mengapa? Aku tidak tahu
Semua ideal yang tak pasti, lenyap saja, aku berteriak meratap
Tak ada kepalsuan, sungguh? Tak penting
Melankolis, kejam, samar, batas yang tak bisa disentuh
Diriku di cermin terasa begitu resah
Aku harus percaya, aku harus berubah
Pada hati yang telah benar-benar kering
Seperti memberinya air, perlahan menghancur, lalu mencair
Jika suaraku tak terdengar
Maka lebih, lebih, lebih, suara yang lebih besar
Aku pernah bermimpi
Traduzione in italiano
Voglio distruggere tutto
Nuvole basse, basse ondeggiano verso una città fredda
Goccia dopo goccia, i suoni cominciano a cadere
All'incrocio prima delle otto, dire piacere, ciao
Voglio sperarlo, ma non c'è nessuno, non si sente, non c'è nessuno
Eloquente, audace, luminosa, amata fino ad abbagliare
Il fondo della gola sembra bruciare
Dovrei iniziare, dovrei muovermi
Nella mia testa lo capisco
Invece di andare avanti, cerco motivi per non farlo
Se la mia voce non può essere sentita
Allora più forte, più forte, più forte, una voce più grande
Stavo sognando
Una persona, poi un'altra passa, svanendo in fretta
Dove? Perché? Non lo capisco
Tutti gli ideali incerti, sparite, ho gridato nel lamento
Non c'è falsità, davvero? Non importa
Malinconica, crudele, ambigua, una linea che non si può toccare
Il me nello specchio è stranamente inquieto
Dovrei credere, dovrei cambiare
In questo cuore completamente arido
Come dargli acqua, rompersi dolcemente, sciogliersi
Se la mia voce non può essere sentita
Allora più forte, più forte, più forte, una voce più grande
Stavo sognando
Traducción al español
Quiero destruirlo todo
Nubes bajas, bajas se balancean hacia una ciudad fría
Gota a gota, los sonidos comienzan a caer
En el cruce antes de las ocho, decir mucho gusto, hola
Quiero esperarlo, pero no hay nadie, no se oye, no hay nadie
Elocuente, valiente, luminosa, amada hasta deslumbrar
El fondo de mi garganta parece quemar
Debería empezar, debería moverme
En mi cabeza lo entiendo
En lugar de avanzar, busco razones para no hacerlo
Si mi voz no puede oírse
Entonces más, más, más, una voz más fuerte
Estaba soñando
Una persona, luego otra pasa, desapareciendo rápido
¿Dónde? ¿Por qué? No lo entiendo
Todos los ideales inciertos, desapareced, grité en lamento
¿No hay falsedad, de verdad? No importa
Melancólica, cruel, ambigua, una frontera que no se puede tocar
El yo en el espejo está extrañamente inquieto
Debería creer, debería cambiar
En este corazón completamente seco
Como darle agua, romperse suavemente, disolverse
Si mi voz no puede oírse
Entonces más, más, más, una voz más fuerte
Estaba soñando