[Lyrics & Translation] Afterglow – True color

Translated into English.
[Lyrics & Translation] Afterglow – True color
Information:

Artist: Afterglow
Song title: True color
Release date: 6 June 2017
Lyricist: Oda Asuka (Elements Garden) (織田あすか(Elements Garden))
Composer: Seima Iwasaki (Elements Garden) (岩橋星実(Elements Garden))
Arranger: Seima Iwasaki (Elements Garden) (岩橋星実(Elements Garden))
Tie-in #anime: BanG Dream! 2nd Season

Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri

Kawarukoto ga totemo kowakatta
Ima no shiawase wo ushinau ka to obiete
Tachimukawanai mama
Kimi no me wo miru koto ga dekizu
Nigeru you ni gomakashite shimau
...Ima no mama de ii njanai? to

Tozashite kita karada no oku e
Kikoete kita oto wa
Yasashiku kimi de afurete ita
Kokoro ga nigori wo hakidashite
Daidai iro ni samatteku...
Taigetsu na no wa tsutaeru koto nan datte

Hontou no koe wo todoketai nda
Sunao ni kimi eto kotoba de
Mimamoru nante nurui sa
Butsukari norikoeta basho de
Omoi ga umareta shunkan wo
Kiite hoshii yo
"...Arigatou."

Katachi ni sureba itsumo fuantei
Hanpa na iro de tsukuriagete wa
Modokashisa de jidanda wo fumu
Futo miageta akane irozora
Mabuta ni tsutawaru itami kara
Ano hi no koto omoidase to

Kizukeba atarimae no you ni
Chikaku ni kimi no egao ga atte
Te wo hiite kureta ne
Amae ya yowasa mo sarakedashita
Senaka wo yasashiku tsutsumi
Shinjiteru kizuna no ito tsuyoku musunde

Honki no sugata misetai nda
Kimi ga ita kara ayunde kita
Osore yori ima zenryoku wo
Mou mayowanai yo zettai ni
Nigetari shinai yo kanarazu
Dakishimesasete seiippai ni

Atashitachi ga kawaranai akashi to
Kawareru koto no akashi wo koko ni
Ashiato de egaita yume
Kakage susunde yuku

Hontou no koe wo todoketai nda
Sunao ni kimi eto kotoba de
Mimamoru nante nurui sa
Butsukari norikoeta basho de
Omoi ga umareta shunkan wo
Kiite hoshii yo
"...Arigatou."

Orignal / Kanji / 歌詞

変わることがとても怖かった
今の幸せを失うかと怯えて
立ち向かわないまま
君の瞳(め)を見ることが出来ず
逃げるようにごまかしてしまう
…今のままでいいんじゃない?と

閉ざしてきた身体の奥へ
聞こえてきた音は
優しく君で溢れていた
心が濁りを吐き出して
橙色に染まってく…
大切なのは伝えることなんだって

本当の声を届けたいんだ
素直に君へと 言葉で
見守るなんて ぬるいさ
ぶつかり乗り越えた場所で
想いが生まれた瞬間を
聞いてほしいよ
「…ありがとう。」

形にすればいつも不安定
半端な色で作り上げては
もどかしさで地団駄を踏む
ふと見上げた茜色空(あかねいろぞら)
瞼に伝わる痛みから
あの日のこと 思い出せと

気付けば当たり前のように
近くに君の笑顔があって
手を引いてくれたね
甘えや弱さもさらけ出した
背中を優しく包み
信じてる絆の糸 強く結んで

本気の姿 見せたいんだ
君がいたから歩んできた
恐れより今 全力を
もう迷わないよ 絶対に
逃げたりしないよ 必ず
抱きしめさせて 精一杯に

あたしたちが変わらない証と
変われることの証を此処に
足跡で描いた夢
掲げ進んでゆく

本当の声を届けたいんだ
素直に君へと 言葉で
見守るなんて ぬるいさ
ぶつかり乗り越えた場所で
想いが生まれた瞬間を
聞いてほしいよ
「…ありがとう。」

English Translation

I was terribly afraid of changing
Fearing I might lose the happiness I have now
Without ever facing it
I could not look into your eyes
I end up disguising it as if I were running away
...Wouldn't it be fine to stay as I am now?

Deep within the body I had kept shut away
The sound that reached me
Was overflowing gently with you
My heart spits out all its murkiness
And slowly turns orange...
What matters most is finding the courage to tell you

I want to deliver my true voice
Honestly to you, through words
Just watching over me is too mild
At the place we clashed and overcame
The moment these feelings were born
I want you to hear it
"...Thank you."

Whenever I give it shape, it feels unstable
I build it up with unfinished colors
Then stamp my feet in frustration
Suddenly I looked up at the crimson sky
From the pain reaching my eyelids
Remember that day, it told me

Before I knew it, as if it were natural
Your smiling face was there beside me
You reached out and led my hand
I laid bare my dependence and weakness too
You gently wrapped around my back
And tied tight the thread of the bond we trust

I want to show you the self that is truly serious
Because you were there, I kept walking on
More than fear, now with all my strength
I will not hesitate anymore, never
I will not run away, I promise
Let me hold you tight, with everything I have

Proof that we have never changed
And proof that we are able to change, here
The dream drawn by our footprints
We raise it high and move ahead

I want to deliver my true voice
Honestly to you, through words
Just watching over me is too mild
At the place we clashed and overcame
The moment these feelings were born
I want you to hear it
"...Thank you."

Si multi desistunt et pauci certant, victoria rara maneat.

Post a Comment