Information:
| Artist: | Little Glee Monster |
|---|---|
| Song title: | Yume Janai Nara Nan na no sa (夢じゃないならなんなのさ) |
| Song title translations: |
ENG: If This Isn't a Dream, Then What Is It? IDN: Jika Ini Bukan Mimpi, Lalu Apa Namanya? ITA: Se questo non è un sogno, allora cos'è? ESP: Si esto no es un sueño, entonces ¿qué es? |
| Release date: | 11 April 2025 |
| Lyricist: | Sarari Matsubara (松原さらり) |
| Composer: | Kengo Minamida (agehasprings Party) (南田健吾(agehasprings Party)) |
| Arranger: | Kengo Minamida (agehasprings Party) (南田健吾(agehasprings Party)) |
| Tie-in #anime: | Rock is a Lady's Modesty / Rock wa Lady no Tashinami de Shite (ロックは淑女の嗜みでして) |
Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri
(Oh alright, come on now)
Hitori hitotsu no Life
Machigatte irarenai
Hame no hitotsu sura
Hazu shiteiru hima wa nai
Ii ko janakya dame nan dakke
Chanto shiteiru hito ga erain dakke
Kuso kurae nante
Kuchi ga saketemo iwanai
Dare da dare da
Nani ka ga yonda
Issai no noizu ga kieta
Ima da ima da
Ikiru jikan da
Sou da all for this time
Kono karada kara afureru mono ga
Yume janai nara nan na no sa
Arikitari da to warau no nara
Warai kaeshitatte iin da yo na
(We'll be alright)
Honki dake de kizamou
Tada kizamou
Inochi no naru oto
(More and more and more)
Zenryoku wa mada darou?
Hora gimme more
Sekai wo makikomou
(Thump thump, my heart
Gimme more gimme more your heart)
Tachiagare buchikamase
Mirai e to za sensei
(Do it) dakyou no futamoji wa nai
(Do it) atomawashi wa rongai
(Do it) tsuyogari nagara no Fight
(Do it) makerarenai raibaru in my mind
Dare da dare da
Hitori janai na
Kyoumei ni aizu wa iranai
Kimi da kimi da
Tomo ni yukou ka
Sou da all for this time
Mayotte kizutsuite yake ni toomawari shite
Yowakute kuyashikute harashita me wo gomakasenakute
Tashika ni sou tashika ni ayunde kita kiseki wo
Takaraka ni kakagetai
Sou da all for this time
Kono karada kara afureru mono ga
Yume janai nara nan na no sa
Arikitari da to warau no nara
Warai kaeshitatte iin da yo na
(We'll be alright)
Honki dake de kizamou (Kizamou)
Tada kizamou (Kizamou)
Inochi no naru oto (Aaikou no uta)
(More and more and more)
Zenryoku wa mada darou?
Hora gimme more
Sekai wo makikomou
(Thump thump, my heart)
Omoikkiri makikomou
Come on now
Gimme more yeah
Orignal / Kanji / 歌詞
(Oh alright, come on now)
ひとりひとつの Life
間違っていられない
ハメのひとつすら
外してる暇はない
いい子じゃなきゃダメなんだっけ
ちゃんとしてる人が偉いんだっけ
クソクラエなんて
口が裂けても言わない
誰だ 誰だ
何かが呼んだ
一切のノイズが消えた
今だ 今だ
生きる時間だ
そうだ All for this time
この身体から溢れるものが
夢じゃないならなんなのさ
ありきたりだと笑うのなら
笑い返したっていいんだよな
(We'll be alright)
本気だけで刻もう
ただ刻もう
命の鳴る音
(More and more and more)
全力はまだだろう?
ほらGimme more
世界を巻き込もう
(Thump thump, my heart
Gimme more gimme more your heart)
立ち上がれ ぶちかませ
未来へいざ宣誓
(Do it) 妥協の二文字はない
(Do it) 後回しは論外
(Do it) 強がりながらのFight
(Do it) 負けられないライバル in my mind
誰だ 誰だ
ひとりじゃないな
共鳴に合図はいらない
君だ 君だ
共に行こうか
そうだ All for this time
迷って傷ついて やけに遠回りして
弱くて悔しくて 腫らした目をごまかせなくて
確かに そう確かに 歩んできた軌跡を
高らかに掲げたい
そうだ All for this time
この身体から溢れるものが
夢じゃないならなんなのさ
ありきたりだと笑うのなら
笑い返したっていいんだよな
(We'll be alright)
本気だけで刻もう (刻もう)
ただ刻もう (刻もう)
命の鳴る音 (最高の歌)
(More and more and more)
全力はまだだろう?
ほらGimme more
世界を巻き込もう
(Thump thump, my heart)
思いっきり巻き込もう
Come on now
Gimme more yeah
There are two translations.
English Translation
(Oh alright, come on now)
Each one lives a single life
I can't afford to be wrong
Not even one small slip
No time to fall out of line
Do I have to be a good girl or else?
Are proper people the only ones called great?
Eat shit, they say
I'd never let those words escape my lips
Who is it? Who is it?
Something called to me
Every trace of noise was gone
Now is it? Now is it?
This is the time to live
That's right, all for this time
What is overflowing from this body
If this isn't a dream, then what is it?
If you laugh at it and call it ordinary
Then I can laugh right back at you too?
(We'll be alright)
Let's carve it with nothing but truth
Just carve it deep
The sound of life resounding
(More and more and more)
We've still got more to give, right?
Come on gimme more
Let's sweep the whole world in
(Thump thump, my heart
Gimme more gimme more your heart)
Rise up now, strike hard
Come, swear it to the future
(Do it) No room for compromise
(Do it) Putting things off won't do
(Do it) Fighting while acting tough
(Do it) A rival I can't lose to in my mind
Who is it? Who is it?
I'm not alone anymore
Resonance needs no signal
It's you! It's you!
Shall we go together?
That's right, all for this time
Lost and wounded, taking needless detours
Weak and frustrated, unable to hide these swollen eyes
Surely, yes surely, the path I've walked until now
I want to raise it high with pride
That's right, all for this time
What is overflowing from this body
If this isn't a dream, then what is it?
If you laugh at it and call it ordinary
Then I can laugh right back at you too?
(We'll be alright)
Let's carve it with nothing but truth (Carve it)
Just carve it deep (Carve it)
The sound of life resounding (The finest song)
(More and more and more)
We've still got more to give, right?
Come on gimme more
Let's sweep the whole world in
(Thump thump, my heart)
Let's pull them all in with all we've got
Come on now
Gimme more, yeah
Official English Translation
(Oh alright, come on now)
You only have one life
You can't make it wrong
A wild time
You don't even have a moment for it
Do I have to be a good girl?
Decent people are great?
"What the heck"
Whatever it takes, I won't say that
Who's that? Who's that?
Something called
and all other noises vanished
Now's the time, now's the time
to live my life
Yes, all for this time
The outpouring from this body
if it's not a dream, what can it be?
If you're mocking it as vanilla
I have every reason to mock you back
(We'll be alright)
I'm making it only with my true will
I'm just making it
the ringing sound of life
(More and more and more)
This can't be all you can do yet
Come on, gimme more
and involve the world
(Thump thump, my heart
Gimme more gimme more your heart)
Rise up and unleash your power
and now, take an oath to the future
(Do it) There's no two words of "trade off" for me
(Do it) Procrastination is out of the question
(Do it) Fighting while acting tough
(Do it) There's a must-win rival in my mind
Who's that? Who's that?
I guess I'm not alone
No need of sign to resonate
It's you, it's you
Let's have a go together
Yeah, all for this time
Lost and hurt, taking an awfully long way around
Weak and frustrated, unable to disguise the puffy eyes
Steadily, yes steadily, I have walked this journey
I want to proudly present it
Yeah, all for this time
The outpouring from this body
if it's not a dream, what can it be?
If you're mocking it as vanilla
I have every reason to mock you back
(We'll be alright)
I'm making it only with my true will (make it)
I'm just making it (make it)
the ringing sound of life (the ultimate song)
(More and more and more)
This can't be all you can do yet
Come on, gimme more
and involve the world
(Thump thump, my heart)
Involve with all your might
Come on now
Gimme more yeah
Terjemahan Bahasa Indonesia
(Oh, baiklah, ayo)
Setiap insan hanya punya satu nyawa
Aku tak boleh salah jalan
Bahkan satu celah pun
Tak ada waktu untuk terlepas
Harus jadi anak baik, begitu ya?
Orang rapi saja yang disebut mulia ya?
Jilat ludah kalian sendiri!
Takkan kuucap walau bibir terbelah
Siapa itu? Siapa itu?
Ada sesuatu memanggil
Segala bising pun lenyap
Sekarang? Sekarang?
Inilah waktu untuk hidup?
Benar, semua ini untuk saat ini
Apa yang meluap dari raga ini
Jika ini bukan mimpi, lalu apa namanya?
Kalau kalian menertawakannya dan menyebutnya cetek
Maka aku pun boleh menertawakan kalian?
(Kita akan baik-baik saja)
Mari kita ukir dengan kebenaran
Terus ukir saja
Suara kehidupan di dalam dada
(Lagi dan lagi)
Kita tidak memberikan yang terbaik, kan?
Ayo kita berikan lebih banyak
Mari libatkan seluruh dunia
(Dag dig dug, jantungku
Berikan aku lebih banyak cinta)
Bangkitlah, hantam keras
Mari bersumpah pada masa depan
(Lakukanlah) Tak ada kata konsesi
(Lakukanlah) Menunda itu tak masuk akal
(Lakukanlah) Bertarung sambil pura-pura tegar
(Lakukanlah) Rival yang harus dikalah dalam benakku
Siapa itu? Siapa itu?
Ternyata aku tak sendiri
Gema tak butuh isyarat
Itu kamu! Itu kamu!
Bagaimana kalau kita pergi bersama?
Benar, semua ini untuk saat ini
Tersesat dan terluka, terlalu jauh memutar jalan
Lemah dan frustasi, mata bengkak tak mampu kusembunyikan
Aku yakin, ya, aku yakin dengan jalan yang kujalani sampai kini
Ingin kuangkat tinggi dengan bangga
Benar, semua ini untuk saat ini
Apa yang meluap dari raga ini
Jika ini bukan mimpi, lalu apa namanya?
Kalau kalian menertawakannya dan menyebutnya cetek
Maka aku pun boleh menertawakan kalian?
(Kita akan baik-baik saja)
Mari kita ukir dengan kebenaran (Ukir saja)
Terus ukir saja (Ukir saja)
Suara kehidupan di dalam dada (Adalah lagu terbaik)
(Lagi dan lagi)
Kita tidak memberikan yang terbaik, kan?
Ayo kita berikan lebih banyak
Mari libatkan seluruh dunia
(Dag dig dug, jantungku)
Mari seret semuanya sepenuh tenaga
Ayo kita berikan lebih banyak
Ayo kita berikan lebih banyak, ya
Traduzione in italiano
(Oh, va bene, andiamo)
Ognuno di noi solo ha una sola vita
Non posso andare nella strada sbagliata
Nemmeno un solo errore
Non c'è tempo da perdere
Bisogna essere brava, vero?
Solo la persona giusta vale qualcosa, vero?
Rimangiatevi le parole!
Non lo direi mai neanche a labbra spezzate
Chi è? Chi è?
Qualcosa mi ha chiamato
Ogni rumore è sparito
Adesso? Adesso?
È ora di vivere?
Proprio, tutto questo per quest'istante
Ciò che trabocca da questo corpo
Se questo non è un sogno, allora cos'è?
Se lo ridete e lo chiamate banale
Allora posso ridere anch'io di voi?
(Staremo bene)
Incidiamolo con tutta la verità
Solo incidiamolo
Il suono della vita dentro nel petto
(Sempre di più)
Non abbiamo dato tutto, no?
Andiamo, diamo di più
Travolgiamo il mondo intero
(Tonfo tonfo, il mio cuore
Datemi più amore)
Alzati ora, colpisci forte
Giura al futuro adesso
(Fallo) Non esiste la parola di concessione
(Fallo) Rimandarla a più tardi non ne vale la pena
(Fallo) Combattere fingendo durezza
(Fallo) Ho in mente una rivale da sconfiggere
Chi è? Chi è?
Non sono più sola
La risonanza non chiede segnali
Sei tu! Sei tu!
Andiamo insieme, che ne dici?
Proprio, tutto questo per quest'istante
Persa e ferita, facendo giri troppo lunghi
Debole e frustrata, senza poter nascondere gli occhi gonfi
Sono sicura, sì, sono sicura con il cammino che ho percorso fin qui
Voglio alzarlo in alto con fierezza
Proprio, tutto questo per quest'istante
Ciò che trabocca da questo corpo
Se questo non è un sogno, allora cos'è?
Se lo ridete e lo chiamate banale
Allora posso ridere anch'io di voi?
(Staremo bene)
Incidiamolo con tutta la verità (Incidiamolo)
Solo incidiamolo (Incidiamolo)
Il suono della vita dentro nel petto (È la canzone migliore)
(Sempre di più)
Non abbiamo dato tutto, no?
Andiamo, diamo di più
Travolgiamo il mondo intero
(Tonfo tonfo, il mio cuore)
Travolgiamoli tutti con tutto noi stessi
Andiamo, diamo di più
Diamo di più, sì
Traducción al español
(Oh, está bien, vamos)
Cada uno de nosotros solo tiene una sola vida
No puedo ir por el camino equivocado
Ni un solo error
No hay tiempo que perder
Hay que ser buena, ¿verdad?
Solo la persona correcta vale algo, ¿verdad?
¡Tragaos vuestras palabras!
No lo diría ni con los labios rotos
¿Quién es? ¿Quién es?
Algo me llamó
Todo ruido desapareció
¿Ahora? ¿Ahora?
¿Es la hora de vivir?
Propio, todo esto por este instante
Lo que desborda de este cuerpo
Si esto no es un sueño, entonces ¿qué es?
Si os lo reís y lo llamáis banal
¿Entonces yo también puedo reírme de vosotros?
(Estaremos bien)
Grabémoslo con toda la verdad
Solo grabémoslo
El sonido de la vida dentro del pecho
(Cada vez más)
No lo hemos dado todo, ¿no?
Vamos, demos más
Arrastremos al mundo entero
(Tum tum, mi corazón)
Dadme más amor)
Levántate, golpea fuerte
Jura ya al futuro
(Hazlo) No existe la palabra concesión
(Hazlo) Posponerla para más tarde no vale la pena
(Hazlo) Luchar fingiendo dureza
(Hazlo) Tengo en mente a una rival al que derrotar
¿Quién es? ¿Quién es?
Ya no estoy sola
La resonancia no necesita señal
¡Eres tú! ¡Eres tú!
Vamos juntos, ¿qué te parece?
Propio, todo esto por este instante
Perdida y herida, dando turnos demasiado largos
Débil y frustrada, sin poder esconder los ojos hinchados
Estoy segura, sí, estoy segura con el camino que he andado hasta aquí
Quiero alzarlo en alto con fiereza
Propio, todo esto por este instante
Lo que desborda de este cuerpo
Si esto no es un sueño, entonces ¿qué es?
Si os lo reís y lo llamáis banal
¿Entonces yo también puedo reírme de vosotros?
(Estaremos bien)
Grabémoslo con toda la verdad (Grabémoslo)
Solo grabémoslo (Grabémoslo)
El sonido de la vida dentro del pecho (Es la mejor canción)
(Cada vez más)
No lo hemos dado todo, ¿no?
Vamos, demos más
Arrastremos al mundo entero
(Tum tum, mi corazón)
Arrastrémoslos a todos con todo nuestro ser
Vamos, demos más
Demos más, sí