[Lyrics & Translation] UPIKO (うぴ子) – Hitogoroshi (人殺し) / Tokumei no Ori (匿名の檻) ; Anonymous

Translated into English.
[Lyrics & Translation] UPIKO (うぴ子) – Hitogoroshi (人殺し) / Tokumei no Ori (匿名の檻) ; Anonymous
Information:

Artist: UPIKO (うぴ子)
Song title: Hitogoroshi (人殺し)
Song title translation: ENG: Murderers
Alternate song titles: Tokumei no Ori (匿名の檻) ; Anonymous
Alternate song title translations: ENG: The Cage of Anonymity ; Anonymous
Release date: 30 November 2020
Lyricist: UPIKO (うぴ子)
Composer: UPIKO (うぴ子)

Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri

Derikashii mo kuso mo nai yononaka ni natta yo
Yubisaki de hito ga koroseru jidai ni natta yo
Daishou wa kanarazu omae ni kaette kuru kara
Seizei tanoshimi ni matto kina

"Tokumei" to iu na no ori no soto kara
Furikazasa reta yaibatachi wa
Yousha naku watashi wo kirikizanda
Anata ni wa "taisetsu na hito" wa imasu ka?
Jibun yori mo "daiji na hito" wa iru deshou ka?
Itomo kantan ni kizutsuketa ano ko mo tashika ni
Dareka ni totte no "daiji na hito" datta noni

Derikashii mo kuso mo nai yononaka ni atta yo
Yubisaki de hito ga koroseru jidai ni natta yo
Daishou wa kanarazu omae ni kaette kuru kara
Seizei tanoshimi ni matto kina

Misete kureyo
Dareka no chi de somatta sono ryoute wo
Misete yarou
Kizutsuite chimamire no kokoro wo
Kore ijou dasai hikyoumono ni naranai de yo
Teokure ni naru mae ni

Koto no shinsou wa dare ni mo wakaranai noni
Samo subete wo wakatta you na kao wo shite
Tsurushiagete isei ni fukurodaki ni suru
Sore wo bouryoku to omowanai
Kusatta noumiso kosoga bouryoku de aru
Sukuiyou no nai mune kurai yononaka ni natta yo
Te wo kudasazu ni hito ga koroseru jidai ni natta yo

Me wo somenna
Sabakareru koto no nai juuzai ni
Joushiki mo jihi mo nai omaera ni
Hyousen no jiyuu toka baka geta shisou wo
Kataru kenri wa nai
"Hitogoroshi"

Misete kureyo
Kuroku yogorete kita sono ryoute wo
Misete yarou
Kiete shimai sou na kokoro wo
Tsuminai inochi ni
Shuushifu wo utasenai de yo
Kidzuite kureyo

Orignal / Kanji / 歌詞

デリカシーもクソもない世の中になったよ
指先で人が殺せる時代になったよ
代償は必ずお前に返ってくるから
せいぜい楽しみに待っときな

「匿名」という名の檻の外から
振りかざされた刃たちは
容赦なく私を斬り刻んだ
あなたには「大切な人」はいますか?
自分よりも「大事な人」はいるでしょうか?
いとも簡単に傷つけた あの子も確
かに誰かにとっての「大事な人」だったのに

デリカシーもクソもない世の中になったよ
指先で人が殺せる時代になったよ
代償は必ずお前に返ってくるから
せいぜい楽しみに待っときな

見せてくれよ
誰かの血で染まったその両手を
見せてやろう
傷ついて血まみれの心を
これ以上ダサい卑怯者にならないでよ
手遅れになる前に

事の真相は誰にもわからないのに
さも全てをわかったような顔をして
吊るし上げて 一斉に袋叩きにする
それを暴力と思わない
腐った脳みそこそが暴力である
救いようのない惨い世の中になったよ
手を下さずに人が殺せる時代になったよ

目を背けんな
裁かれることのない重罪に
常識も慈悲もないお前らに
表現の自由とか 馬鹿げた思想を
語る権利はない
「人殺し」

見せてくれよ
黒く汚れてきたその両手を
見せてやろう
消えてしまいそうな心を
罪のない命に
終止符を打たせないでよ
気づいてくれよ

English Translation

We have become a world without a shred of decency anymore
An age where people can kill with nothing but their fingertips has arrived
The price for it will surely come back to you someday
So sit tight and enjoy the wait

From outside the cage called "anonymity"
The blades swung down without restraint
And mercilessly carved me apart
Do you have someone you call "precious"?
Is there someone more important to you than yourself?
That child you wounded so casually was surely someone's precious person too

We have become a world without a shred of decency anymore
An age where people can kill with nothing but their fingertips has arrived
The price for it will surely come back to you someday
So sit tight and enjoy the wait

Show them to me
Those two hands stained with someone else's blood
Then I will show you
A heart torn open and drenched in blood
Please do not become an even more pathetic coward than this
Before it is too late

Even though no one truly knows the full truth
People act as though they understand everything
Dragging someone out and beating them down all at once
And they do not even see it as violence
Those rotten minds themselves are the real violence
This world has become hopelessly cruel beyond saving
An age where people can kill without ever laying a hand on anyone has arrived

Do not look away
From crimes so grave they will never be judged
You people without common sense or mercy
Have no right to preach absurd ideas
Like freedom of expression
"Murderers"

Show them to me
Those hands blackened and stained over time
Then I will show you
A heart on the verge of fading away
Please do not force an innocent life
To meet its final end
Please realize it



Si multi desistunt et pauci certant, victoria rara maneat.

Post a Comment