Information:
| Artist: | ASIAN KUNG-FU GENERATION |
|---|---|
| Song title: | Skins (スキンズ) |
| Song title translations: |
ENG: Skins IDN: Kulit ITA: Pelli ESP: Pieles |
| Release date: | 3 April 2026 |
| Lyricist: | Masafumi Gotoh (後藤正文) |
| Composer: | Masafumi Gotoh (後藤正文) |
| Arrangers: | ASIAN KUNG-FU GENERATION ; Ryosuke Shimomura (下村亮介) |
| Tie-in #anime: | Dr.STONE SCIENCE FUTURE |
Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri
Yumemite namida ni kureta ano ko ga
Iki hisomete kakenuketa oriibu no mori
Yoru ga katamuku yomi no tou
Tsuki no ura made isande ryokou
Sonna jidai ni wa bokura no
Hisan na ruupu wa owaru no
Yamero
Kimi no kizu darake no hibi mo kotoba mo
Dakishimete
Teki mo mikata mo ano hoshi wo mite
Ima wo inochi wo dakishimete
Wakeatte kuchi ni hakonda makuruuba
Tojikomerare wa shinai yo tamashii made
Michi wo hedateru paateeshon wooru
Kimi no machi made itte kankou
Sonna mirai de bokura wa
Kirei na biichi de oyogu no
Ayumou
Sore mo aru dake no ai mo seigi mo
Nugisutete
Dare mo kare mo kagami wo mite
Utsuru suhada wo tashikamete
Yamero
Kimi no kizu darake no hibi mo kotoba mo
Dakishimete
Teki mo mikata mo ano hoshi wo mite
Ima wo inochi wo dakishimeteite
Sore to naku tada
Tonari de kurashite
Sore to naku tada
Mitomeau koto
Ayumou
Sore mo aru dake no ai mo seigi mo
Nugisutete
Dare mo kare mo kagami wo mite
Utsuru suhada wo tashikamete
Yamero
Bokura no kizu darake no
Hibi mo rekishi mo kakitomete
Teki mo mikata mo kono hoshi no ue
Ima no anata wo
Tada dakishimete itai
Orignal / Kanji / 歌詞
夢見て 涙に暮れたあの娘が
息潜めて駆け抜けた オリーブの森
夜が傾く黄泉の塔
月の裏まで勇んで旅行
そんな時代には僕らの
悲惨なループは終わるの?
止めろ
君の 傷だらけの日々も言葉も
抱きしめて
敵も味方も あの星を見て
今を命を抱きしめて
分け合って口に運んだ大皿料理(マクルーバ)
閉じ込められはしないよ 魂まで
道を隔てるパーテーション・ウォール
君の街まで行って観光
そんな未来で僕らは
綺麗なビーチで泳ぐの
歩もう
それもあるだけの愛も正義も
脱ぎ捨てて
誰も彼も 鏡を見て
映る素肌を確かめて
止めろ
君の 傷だらけの日々も言葉も
抱きしめて
敵も味方も あの星を見て
今を命を抱きしめていて
それとなくただ
隣で暮らして
それとなくただ
認め合うこと
歩もう
それも あるだけの愛も正義も
脱ぎ捨てて
誰も彼も 鏡を見て
映る素肌を確かめて
止めろ
僕らの 傷だらけの
日々も歴史も書き留めて
敵も味方も この星の上
今のあなたを
ただ抱きしめていたい
There are two translations.
English Translation
Dreaming and drowning in tears, that girl
Breathed softly and ran through the olive grove
The night tilts over the tower of the underworld
A courageous journey to the back of the moon
In an era like that, will our
miserable loop finally come to an end?
Stop it
Even your scar-ridden days and words
Hold them close
Both enemies and allies, look at that star
Embrace the present, embrace life
Sharing and eating the platter of maqluba together
They cannot imprison us, not even our souls
The partition wall that separates the roads
Going to your town just for sightseeing
In a future like that, will we
swim on a beautiful beach?
Let us walk on
Shedding even that, even all the love
And justice we have
Every single person, look in the mirror
Examine the bare skins reflected there
Stop it
Even your scar-ridden days and words
Hold them close
Both enemies and allies, look at that star
Keep embracing the present, keep embracing life
Casually, just
Living side by side
Casually, just
Acknowledging each other
Let us walk on
Shedding even that, even all the love
And justice we have
Every single person, look in the mirror
Examine the bare skins reflected there
Stop it
Our scar-ridden
Days and history, write them down
Both enemies and allies, upon this planet
The you of the present moment
I just want to hold you close
Official English Translation
The girl with dreams, lost in tears
Ran through that forest of olive trees while holding her breath.
The night leans over the Tower of the Underworld
Boldly traveling to the other side of the moon
In a time yet to come
Will this tragic loop of ours come to an end?
Stop
Your days covered in cuts and bruises, your words
Let's embrace them all
Friend and foe alike, let's gaze upon that star
And embrace this moment, this life
We share in the Maqluba
You can't trap my soul
A wall that divides this road
Off to your city for some sightseeing
In such a future, we'll
Swim at a beautiful beach
Let's walk on
And whatever love and justice we have
We'll cast them off
And we'll all look in the mirror
To stare at our bare skin in the reflection
Stop
Your days covered in cuts and bruises, your words
Embrace them all
Friend and foe alike, let's gaze upon that star
And embrace this moment, this life
Just quietly
Living next to each other
And quietly
Acknowledging each other
Let's walk on
And whatever love and justice we have
We'll cast them off
And we'll all look in the mirror
To stare at our bare skin in the reflection
Stop
Our days and our history covered in cuts
We'll write them down
Friend and foe alike stand on this star
I just want to hold you as you are
In my arms
Ada dua terjemahan.
Terjemahan Bahasa Indonesia
Bermimpi dan tenggelam dalam air mata, gadis itu
Berlari pelan menembus hutan zaitun dengan napas tertahan
Malam condong di atas menara dunia bawah
Perjalanan penuh keberanian hingga ke balik bulan
Di zaman seperti itulah, apakah
ikatan lingkaran kesengsaraan kita akan berakhir?
Hentikanlah
Bahkan hari-hari dan kata-kata kalian yang penuh luka
Dekaplah erat
Baik lawan maupun kawan, tataplah bintang itu
Dekaplah masa kini, dekaplah kehidupan
Berbagi dan menyantap hidangan talam maqluba bersama
Mereka takkan bisa mengurung kita, bahkan jiwa kita pun tidak
Dinding penyekat yang memisahkan jalan-jalan
Pergi ke kota kalian sekadar untuk jalan-jalan
Di masa depan seperti itulah, apakah kita
akan berenang di pantai yang indah?
Mari kita melangkah
Tanggalkan bahkan hal itu, bahkan seluruh cinta
Serta keadilan yang kita miliki
Siapa pun mereka, tataplah cermin
Pastikan kulit telanjang yang terpantul di sana
Hentikanlah
Bahkan hari-hari dan kata-kata kalian yang penuh luka
Dekaplah erat
Baik lawan maupun kawan, tataplah bintang itu
Dekaplah masa kini, teruslah mendekap kehidupan
Secara wajar, hanya
Hidup berdampingan di sebelah kalian
Secara wajar, hanya
Saling mengakui satu sama lain
Mari kita melangkah
Tanggalkan bahkan hal itu, bahkan seluruh cinta
Serta keadilan yang kita miliki
Siapa pun mereka, tataplah cermin
Pastikan kulit telanjang yang terpantul di sana
Hentikanlah
Hari-hari serta sejarah kita
Yang penuh luka, mari catatlah semuanya
Baik lawan maupun kawan, di atas planet ini
Kalian yang sekarang ini
Aku hanya ingin mendekap kalian erat
Terjemahan Resmi Bahasa Indonesia
Gadis dengan impian, tersesat dalam air mata
Berlari melintasi hutan zaitun sambil menahan napas.
Malam membungkuk di atas Menara Dunia Bawah
Berani melintasi sisi lain bulan
Di masa yang belum tiba
Akankah lingkaran tragis kita ini berakhir?
Berhenti
Hari-harimu dipenuhi luka dan memar, kata-katamu
Mari kita terima semuanya
Teman dan musuh, mari kita pandang bintang itu
Dan terima momen ini, hidup ini
Kita berbagi dalam Maqluba
Kau tak bisa menjebak jiwaku
Tembok yang memisahkan jalan ini
Pergi ke kotamu untuk berwisata
Di masa depan seperti itu, kita akan
Berenang di pantai yang indah
Mari kita berjalan
Dan apa pun cinta dan keadilan yang kita miliki
Kita akan melepaskannya
Dan kita semua akan menatap cermin
Untuk menatap kulit telanjang kita dalam pantulan
Berhenti
Hari-harimu yang dipenuhi luka dan memar, kata-katamu
Terimalah semuanya
Teman dan musuh sama saja, mari kita memandang bintang itu
Dan terimalah momen ini, hidup ini
Hanya diam-diam
Hidup berdampingan
Dan diam-diam
Mengakui satu sama lain
Mari kita berjalan
Dan apa pun cinta dan keadilan yang kita miliki
Kita akan melepaskannya
Dan kita semua akan menatap cermin
Untuk memandang kulit telanjang kita dalam pantulan
Berhenti
Hari-hari dan sejarah kita dipenuhi luka
Kita akan menuliskannya
Teman dan musuh sama-sama berdiri di bintang ini
Ku hanya ingin memelukmu apa adanya
Di dalam pelukanku
Traduzione in italiano
Sognando e dissolvendosi in lacrime, quella ragazza
Trattenendo il fiato è fuggita attraverso il bosco di ulivi
La notte si inclina sulla torre degli inferi
Un viaggio coraggioso fino al lato nascosto della luna
In un'epoca del genere, forse il nostro
miserabile ciclo avrà finalmente fine?
Fermateli
Anche i tuoi giorni e le tue parole piene di ferite
Abbracciateli forte
Sia i nemici che gli alleati, guardate quella stella
Abbracciate il presente, abbracciate la vita
Condividendo e mangiando insieme il gran piatto di maqluba
Non potranno imprigionarci, nemmeno nell'anima
Il muro di separazione che divide le strade
Andare nella vostra città solo per fare il turista
In un futuro del genere, forse noi
nuoteremo su una spiaggia bellissima?
Camminiamo insieme
Spogliandoci anche di esso, anche di tutto l'amore
E della giustizia che possediamo
Tutti quanti, guardate lo specchio
Verificate le pelli nude che si riflettono
Fermateli
Anche i tuoi giorni e le tue parole piene di ferite
Abbracciateli forte
Sia i nemici che gli alleati, guardate quella stella
Continuate ad abbracciare il presente ed ad abbracciare la vita
Naturalmente, solo
Vivere l'uno accanto all'altro
Naturalmente, solo
Riconoscersi a vicenda
Camminiamo insieme
Spogliandoci anche di esso, anche di tutto l'amore
E della giustizia che possediamo
Tutti quanti, guardate lo specchio
Verificate le pelli nude che si riflettono
Fermateli
I nostri giorni e la nostra storia
Pieni di ferite, annotiamoli tutti
Sia i nemici che gli alleati, su questo pianeta
Voi in questo preciso istante
Vorrei solo abbracciarvi forte
Hay dos traducciones.
Traducción al español
Soñando y deshecha en lágrimas, aquella chica
Conteniendo el aliento cruzó corriendo el olivar
La noche se inclina sobre la torre del inframundo
Un viaje valeroso hasta el lado oculto de la luna
En una época como esta, ¿acaso nuestro
miserable ciclo llegará a su fin?
Detenedlos
Incluso vuestros días y vuestras palabras llenas de heridas
Abrazadlos fuerte
Tanto enemigos como aliados, mirad a aquella estrella
Abrazad el presente, abrazad la vida
Compartiendo y comiendo juntos el gran plato de maqluba
No podrán aprisionarnos, ni siquiera el alma
El muro de separación que divide las calles
Ir hasta vuestra ciudad solo para hacer turismo
En un futuro como ese, ¿acaso nosotros
Nadaremos en una hermosa playa?
Caminemos juntos
Despojándonos también de eso, también de todo el amor
Y de la justicia que poseamos
Todos juntos, mirad al espejo
Comprobad las pieles desnudas que se reflejan
Detenedlos
Incluso vuestros días y vuestras palabras llenas de heridas
Abrazadlos fuerte
Tanto enemigos como aliados, mirad a aquella estrella
Seguid abrazando el presente y seguid abrazando la vida
Naturalmente, solo
Vivir uno al lado del otro
Naturalmente, solo
Reconoceros mutuamente
Caminemos juntos
Despojándonos también de eso, también de todo el amor
Y de la justicia que poseamos
Todos juntos, mirad al espejo
Comprobad las pieles desnudas que se reflejan
Detenedlos
Nuestros días y nuestra historia
Llenos de heridas, anotamolos todos
Tanto enemigos como aliados, sobre este planeta
A vosotros en este preciso instante
Solo quiero abrazaros fuerte
Traducción oficial al español
La chica que soñaba y lloraba de desesperación
Aguantó la respiración y corrió al bosque de olivos
En la torre del más allá la noche se inclina
Se aventuró hasta el otro lado de la luna
En esta época, ¿nuestro
trágico círculo terminará?
Para
Tus días y palabras llenas de heridas
Abraza con fuerza
A amigos y enemigos, ve esa estrella
Y abraza con fuerza el ahora y la vida
Compartimos y comimos del mismo plato
No me encerrarán el espíritu también
Una pared de partición divide el camino
Iré a tu ciudad de paseo
En ese futuro, nosotros
Nadaremos en una hermosa playa
Caminemos
Y deshagámonos de todo el amor
Y la justicia que tengamos
Todos miremos al espejo
Para ver nuestra piel al desnudo
Para
Tus días y palabras llenas de heridas
Abraza con fuerza
A amigos y enemigos, ve esa estrella
Y abraza con fuerza el ahora y la vida
Casualmente
Vivamos al lado
Casualmente
Aceptémonos el uno al otro
Para
Tus días y palabras llenas de heridas
Abraza con fuerza
A amigos y enemigos, ve esa estrella
Y abraza con fuerza el ahora y la vida
Para
Anota nuestros días e historia
Llenos de heridas
A amigos y enemigos en este planeta
Solo quiero abrazar con fuerza
A la persona que eres ahora