Information:
| Artist: | yonige |
|---|---|
| Song title: | Don't |
| Song title translations: |
ENG: Don't IDN: Jangan |
| Release date: | 27 May 2025 |
| Lyricist: | Arisa Ushimaru (牛丸ありさ) |
| Composer: | Arisa Ushimaru (牛丸ありさ) |
| Arranger: | yonige |
Romaji / Lyrics / Lirik / Testo / Letra / Paroles / Songtext / Tekst Piosenki / Versuri
Mirai nante mienai noni
Kotae nante wakannai noni
"Atarimae" ni atehamerarete iru tsune ni
Chuuningu ga zutto awanai
Kanashimi to mukiaotte inai
Mitasanai kokoro wa tanin makase ni
Uh
Tada no heibon na hibi no kizu
Nigai ekitai ni hibi muchuu
Akai tiishatsu niatte inai
Amai serifu motomete inai
"Kawatteru ne" tte kenasarete ru no ka wakannai
Takai hiiru arukenai
Saigo wa itsumo daitai hitori
Aiso yoku furumau yori wa mada mashi
Uh
Tada no heibon na hibi no kizu
Nigai ekitai ni hibi muchuu
Uh
Sakebu heibon na hibi no uta
Nigai ekitai ni shimiru kizu
Orignal / Kanji / 歌詞
未来なんて見えないのに
答えなんてわかんないのに
"当たり前"に当てはめられている常に
チューニングがずっと合わない
悲しみと向き合っていない
満たされない心は他人任せに
uh
ただの平凡な日々の傷
苦い液体に日々夢中
赤いTシャツ似合っていない
甘い台詞求めていない
「変わってるね」って貶されてるのかわかんない
高いヒール歩けない
最後はいつもだいたい独り
愛想良く振る舞うよりはまだまし
uh
ただの平凡な日々の傷
苦い液体に日々夢中
uh
叫ぶ 平凡な日々の歌
苦い液体に染みる傷
English Translation
Even though I cannot see any kind of future
Even though I do not know any kind of answer
I am constantly being fitted into the mold of "ordinary"
The tuning has never matched up at all
I have not faced my own sadness
Leaving my unfulfilled heart to the mercy of others
Uh
Just the wounds of ordinary, mundane days
Obsessed day after day with this bitter liquid
This red T-shirt does not suit me at all
I am not looking for sweet words
When they say "You're strange," I don't know if I'm being insulted
I cannot walk in high heels
In the end, I am almost always alone
But it is still better than acting fake and pleasant
Uh
Just the wounds of ordinary, mundane days
Obsessed day after day with this bitter liquid
Uh
Screaming out the song of ordinary days
Wounds stinging from this bitter liquid
Terjemahan Bahasa Indonesia
Padahal masa depan tak tampak olehku
Padahal sebuah jawaban pun tak kupahami
Aku senantiasa dipaksakan masuk ke dalam cetakan "kewajaran"
Penyelarasan nada tak kunjung berpadu sedari dulu
Aku belum juga berhadapan dengan kedukaan diri
Membiarkan sekeping hati yang tak terpenuhi berpangku tangan pada orang lain
Uh
Hanyalah luka dari hari-hari biasa yang fana
Hari-demi-hari terpaku pada sebotol cairan pahit
Kaos oblong merah ini sama sekali tidak cocok untukku
Aku tidak mendambakan untaian kata-kata manis
Saat mereka berucap "kau aneh", aku tak tahu apakah itu sebuah cercaan
Aku tak mampu melangkah dengan sepatu hak tinggi
Pada akhirnya aku hampir selalu berakhir seorang diri
Namun itu jauh lebih baik daripada bersandiwara ramah
Uh
Hanyalah luka dari hari-hari biasa yang fana
Hari-demi-hari terpaku pada sebotol cairan pahit
Uh
Menyuarakan nyanyian dari hari-hari biasa
Luka yang kian perih tersengat cairan pahit